The Relative Pronoun—care, ce.
The relative pronoun care, ce, occurs more frequently in Roumanian than in English, where it is avoided by a simpler construction: thus—
Omul de care ṭi-am vorbit a venit iar,
‘The man I told you of has come again.’
We cannot translate ‘The man I saw,’ ‘The time I came,’ etc., without the insertion of the relative pronoun between the subject and the verb.
VERBS.
We have seen that verbs may be used without the subject being expressed by a personal pronoun, though the use of the latter is not incorrect:
ar or eŭ ar, | ‘I plough.’ |
cred, or eŭ cred, | ‘I believe,’ etc. |
In compound tenses the auxiliary usually precedes the verb; sometimes, however, when it is a single and not a compound auxiliary, it follows the verb:
am arat, | arat-am. |
aĭ arat, | arat-aĭ, etc. |
When the auxiliary aṣĭ, aĭ, ar, etc., follows the verb, we use the second form of the infinitive:
aṣĭ ave, | avere-aṣĭ. |
aĭ ave, | avere-aĭ. |
ar ave, | avere-ar, etc. |
But when the auxiliary is a compound one, it must always precede the verb:
Voiŭ | fi arat, | or | fi-voiŭ arat. |
Veĭ | fi arat | or„ | fi-voiŭfi-veĭ arat.„ |
Va | fi arat, | or„ | fi-voiŭfi-va arat.„ etc. |