Page:Agamemnon (1877) Browning.djvu/10

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been validated.

vi

get Theognis," I should especially decline,—what may appear to brighten up a passage,—the employment of a new word for some old one—πόνος, or μέγας, or τέλος, with its congeners, recurring four times in three lines: for though such substitution may be in itself perfectly justifiable, yet this exercise of ingenuity ought to be within the competence of the unaided English reader if he likes to show himself ingenious. Learning Greek teaches Greek, and nothing else: certainly not common sense, if that have failed to precede the teaching. Further,—if I obtained a mere strict bald version of thing by thing, or at least word pregnant with thing, I should hardly look for an impossible transmission of the reputed magniloquence and sonority of the Greek; and this with the less regret, inasmuch as there is abundant musicality elsewhere, but nowhere else than in his poem the ideas of the poet. And lastly, when presented with these ideas, I should expect the result to prove very hard reading indeed if it were meant to resemble Æschylus, ξυμβαλεῖν οὐ ῤᾴδιος, "not easy to understand," in the opinion of his stoutest advocate among the ancients;