Jump to content

Page:American Anthropologist NS vol. 1.djvu/187

From Wikisource
This page has been proofread, but needs to be validated.
158
AMERICAN ANTHROPOLOGIST
N. S., I, 1899]

illustrate the idea of "genuine." Iníni is "man," "Indian" (plural ininiwak); but inin is "true," "natural," "genuine," or "par excellence." From the Abbé Cuoq's copious Dictionnaire de la Langue Algonquine the following are gleaned: Inini kóman, "hunting knife," carried in a sheath or scabbard, lit. "real metal"; ininipato, "(this horse) is a good, 'genuine' trotter"; inin andak, "pine tree," "real tree," lit. "tree of evergreen branches"; inin ashkwáyi, "bark from which to make canoes," lit. "true bark"; inin ásin, "flint," "silex," lit. "real stone," "live stone"; inin átik (a short), "cariboo," lit. "true or real beef or cow," átik including any species of the bovine family; inin ātik (a long). "maple," lit. "the true tree," called also the national tree of Canada (atik refers only to deciduous trees); inin mítik, "hard wood," as oak, etc. (in Canadian French, bois franc, as distinct from bois mou); inin Wemitigōshi, "a Frenchman of France."

Cree.—In the dialect of the western Cree or Kinisteno the terms inini and inin appear with slight consonantal change, as iyini‘w, "man," and iyinato, "true," "real," "principal." Père Lacombe, who has studied this dialect carefully and published the results in his Dictionnaire et Grammaire de la Langue des Cris (Montreal, 1874), gives instances of their use, from which we gather that the Cree Indians call themselves Iyiniwok (from the radix iyin, "pure" and "first"), not because they believe themselves to be the first of men, but because they regard themselves to be still in a natural state. Whether or not this is the correct explanation of the term, it is certain that iyinato (abbreviated n'tôk), which is adjective and adverb simultaneously, corresponds closely to léni and to the Iroquois ónwe below, and means "true," "real," and "truly," "really"; iyenato iyiniw, "a genuine Indian"; iyenato ayamihâwin, "the true religion"; n'tôk kissin anotch, "it is really cold today"; iyinato naspitâtuwok, "they resemble one another extremely well"; iyenato Wemistikosiw, "a Frenchman from France," "a true Frenchman"; iyenato pimâtísiwin, "the true life"; iyenato sominabüiy, "unadulterated or unmixed wine."