This page has been validated.
22
ANCIENT JAPANESE AND AINU COMPARED.
japanese. | ainu.
| ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Pa, “thing”; “an article.” | Pe or Be, “thing”; “an article.” | ||||||
Pakaru, “to weigh.” | Pakari, “to weigh.” | ||||||
Parara, “to scatter.” | Parara, “to make another scatter”; Parase, v.i. “to scatter.” The root is para, “broad”; “spread out.” | ||||||
Pasi, “chop-sticks.” | Pasui or Pashui, “tongs.” There are grounds for believing that the u is of a dual or plural signification. | ||||||
Pasu, “to run.” | Pash, v.i. “to run.” | ||||||
|
| ||||||
Saru, “a monkey.” | Saro, “a monkey.” From sara, “a tail”; and o, “to bear”; hence Saro means “having a tail” in Ainu. Compare also beko and meko. | ||||||
Sippo, “salt.” | Shippo, “salt.” | ||||||
So-shi, “a sheet of paper.” | So-shi, “a layer of bark,” strata of rock or earth. | ||||||
Tama, “the soul.” | Rama, ramat, and ramachi, the soul. This word finds its root in ram, ramu, “the heart”; “the understanding” of a being. | ||||||
U, “a cormorant.” | U-riri, “a cormorant.” | ||||||
Uku, “to receive.” | Uk, (sing), uina (pl), to take; to receive. | ||||||
Wappa, “a boy”; (used in scolding). | Wappo, “a young child,” “boy” or “girl.” | ||||||
Warabe, “a child,” either “boy or girl.” | Warapo, “a child,” either “boy” or “or girl.” |
An analysis of words, such as those above given, (and others might be produced were it necessary), go to prove a very close connection between some parts of ancient Japanese and present Ainu speech. No doubt the two races are quite distinct in so