THE TOCABrLAET.
��(3) coiiiiox >'orxs.
��B.
��Balbai, ;«.,* an axe. Baiyag-baiyag, 7n., a butterfly. Bate, ;«., water ; cf. gapoi Berabukkau, m., sperm wliale;
the natives do not eat this ;
cf. torog-gaiJ. Biggai, m., an elder brother. Bintunkin, m., a father. Birraba, vi., a small shell fish. Biyug, m., 'father,' addressive. Biyugbai, m., a father. Boaliig, m., mangrove seed. Boarrig, m., misty rain. Boata, m., the cat-fish. Boawal, m., the curlew. Bugkin, 7)1., vermin, as fleas. Bukkai, m., the bark of a tree ;
the ski a of animals. Bulbug, m., a small species of
kangaroo. Bunkuu, 711., a red sea-slug
which adheres to the rocks,
and is known to Europeans
as ' kunjewai.' Burug, m., hair on the head.
Wiirun, m., hair on the body.
Kitug, 7H., the short hair of animals.
Tirrig, «?., the fur of the opossum tribe. Buttikag, 7«., any beast.
��G.
��G-apal, 7n., a concubine. Gapoi, giiyuwa, g«6g, kulbg,
m., names for fresh water ;
cf. kokoin, bato, and yarro. Garawan,?;?., a plain flat place. Gardg-gardg, 7n., a rough place. Garo-geen, ;«., an old woman. Garo-mbai, m , an old man. Gauwo, m., a sea-gull.
��Girrinbai, on., first-born female.
Wiig-gunbai, youngest „ Golokonug, })i., a large kind of
schnapper. Gorokan, «i., the morning dawn Guraki, ???., one initiated; hence,
a wise person.
K.
Kan ; kurriwirara ; ?«., a brown diamond snake. Maiyii, «?., the general name for snakes. Kanin, m., a fresh-water eel. Karai, 7?i., flesh of any sort, but chiefly of the kangaroo, Karakal, «?., a wizard, doctor,
sorcerer. Karoburra, ra., a large whiting. Kardg-karog, m., a pelican. Kearapai, m., the white cock- atoo.
AVaiila,?».,theblack cockatoo ; its breeding place is un- known to the blacks. Keilai, m., urine. Kikoi, w., a native cat; is very
destructive to poultry. Kinnun, ?«.,the women's nets ;
used as bags. Kipai. 7n., fat, grease, &c. Kira-kira; kiiueta; ?«., the male
and the female king-parrot. Kirika and korunnag, m., two kinds of native honey. Mipparai,;;?., the honey-comb. jS'ukkug, m., the small sting- less bee of this country. 1 Mikal, 711., the honey in the blossoms of the honey- suckle tree. Karaka, w., the honey in the blossom of the grass-tree.
- T.ie m, throughout, stands for meaning ; it is inserted merely to divide the native
word fro.u its signification. — Ed.
�� �