Page:An Australian language as spoken by the Awabakal.djvu/198

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

110 AN AUSTHALTAN LANGUAGE.

Section 11.

Niliwara, 'anger'; cf. bukka, ' wrath, rage, fury.'

Katan, 'is,' the present teuse of kakilliko, 'to be' in a state.

Purreag, 'day.'

Tarakai, 'evil, bad'; opposed to murrarag, 'good.'

Tarakai kinko, 'on account of the wicked.'

Section 12.

Kauwal, 'great'; kauwal-kauwal, 'very great.' The com- parison is drawn always by what the one is and the other is not; hence, kauwal kan noa, 'he is great'; Eloi ta, 'God is'; warea ta gearunba bulbul, 'little it is our hearts.'

"Warea, 'little,' in size.

Bulbul, ' heart' of animals and man ; not ' heart ' of oak or the like.

Crurran, 'knows'; the present tense of gurrulliko, 'to know, to perceive by the ear, to understand,' but not in any other sense; to know a person by sight is gi-milliko; to know a thing by sight, na-killiko ; to know carnally, boi-bulliko; and to know by the touch, nu-mulliko.

Minnug, as a question, means 'what thing' is the object? The reduplication, with the jjarticle bo affixed, means ' everything itself' as an object.

Section 13.

Kaiyu, 'able, powerful, mighty'; kaiyu-kan, 'one who is able'; noa, 'he'; Eloi ta, ' Grod is ' ; yanti-ko, 'for all'; minnug-bo minnug-bo-ko, 'for every thing.'

WINTA 3.— Part 3.

Section 2.

Yantin koba, ' of all'; koba is the genitive particle used with things, while -limba is used with person; as, gan-umba? 'whose'? 'belonging to what person'? minarig koba? 'belong- ing to what thing '? makoro koba, ' belonging to the fish'; emmo-vimba, 'mine', 'belonging to me '; Thr elkeld-umba; ' belonging to Threlkeld.'

Section 4.

Gurrulla, imperative, ' know, hearken, listen.'

Nura, the personal plural nominative pronoun, 'ye '; the objec- tive case is nurun, 'you'; nurunba, ' belonging to you.'

Tanti, ' thus, in this manner.'

Kiuwoa, the emphatic separable personal pronoun, 'he,' 'it is he'; the inseparable verbal pronoun is noa, 'he '; the inseparable verbal pronoun in the objective is bon, ' him ', and the separable oblique case is gikoug, ' him '; gi koug ko means 'for him'; gikoug kai, ' on account of him.'

�� �