Page:An Etymological Dictionary of the Norn Language in Shetland Part I.pdf/418

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.
292
HALTI—HAND
292

gait!” “halt”, imp. of O.N. halda, vb., to hold back, stop. O.N. ganga, f., a going; speed; run. See gonga-fish.

halti [hä‘ᶅti], sb., a lame or limping person, esp. in the expr. “cripple-halti”, a halting cripple. Fe. From O.N. haltr, adj., halt.

halvag, vb., see hanvag, vb.

*hamar, sb., see hammer, sb.

hamari [hā··mari·], sb., a side-board of a pack-saddle, comm. in pl.: “de hamaris [hā··maris·, hā··mariᶊ·] o’ de klibber”, the sides (side-boards) of the pack-saddle. Sa. In Nm. is found a form hemeri [hem··əri·, həm··əri·] in sense of protruding handle on a pack-saddle; de hemeris o’ de klibber, the wooden handles branching out from the pack-saddle, crossing each other.O.N. hamarr, m., a hammer. For the application of the word in Shetl. cf. No. hamar, m., the hindmost cross-bar over the runners in a sledge, and Da. (Jut.) hammer, m., in frame-work: the cross-pieces, combining the bars with the uppermost timber and the floor, also cross-beam (Fejlb.). With ref. to the ending cf. Fær. hamari, m., a hammer.

hammer [hamər], sb., a terrace-like ledge of rocks in a mountain side, also a single, projecting rock in a mountain or hill-side; comm. in pl.: hammers, a collection of projecting, earth-fast stones. In place-names commonly in the older form hamar [hamar, hāmar], partly in the senses mentioned above, partly (more rarely) in sense of a steep, rocky wall; see further Shetl. Stedn. pp. 102—103. — O.N. hamarr, m., stone; a steep rock; rocky wall. Shetl. hammer is a form which has arisen from *hamar through infl. of Eng. hammer, and is really the same word as hamari (hemeri), sb.; q.v.

hams [ha‘ms] and hamst [ha‘mst], adj., confused; unruly; queer; foolish. hams: Du. and Sa. hamst: Papa St. From Sa. is reported “a hams body”, inter alia in sense of: an unruly person, a person in a confused hurry. The word might be regarded as an abbr. of O.N. hamstoli(nn), adj., frantic, distracted, but is, however, more prob. only a parallel form to hims, hims(e)t (hjams, hjamst), adj.; q.v.

hana [hana], interj., here! come here! used as a call when feeding animals or birds, esp. a call to gulls. Icel. hana, interj., look! look here! Cf. hanna, hannana, interj.

hand [hānd, häᶇd], sb., the hand, = O.N. hǫnd (hand-), f. Used in Shetl. in some meanings and applications handed down from O.N. and Norn: 1) a handful; a h. [häᶇd] o’ meal. Conn. Fær. hond, f., the hand, also a handful, ein bond av ull. 2) five in number (acc. to the number of fingers); a h. [hānd] o’ sheep (Fo.). 3) side; edge, esp. of boat-fishermen at sea when finding fishing-grounds: two landmarks on one side brought in a certain relation to two landmarks on another side (Du.: hānd); de hands o’ a seat (a fishing-ground) or mid (mið, miþ); see mid1, sb. 4) the expressions “in h. [hānd], to h. [hānd]”, at hand; near; fast approaching, to come in h. or to h., to be at hand, to happen, originate from O.N. fara (koma) í hǫnd; to appear; to arrive on the spot, at hendi, at hǫndum, til handa, present; hither; at hand, but now assimilate mostly to the corresponding Eng. expressions. — to com’ weel or ill to h., to come well or ill to hand, (impers.) to turn out well or unfortunately for one; dey [‘they’] ’re come ill to h., they did not succeed; their errand or expedition had an unsuccessful re-