Page:Anglo-Saxon Riddles of the Exeter Book (1963).djvu/81

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

was the owner’s joy;    H and A
very strong.    TH and E;
the F and A rejoiced;    flew over EA
S and F    of the people themselves.

W and I is for wicg, ‘horse’: B E for beorn, ‘man’; H and A for haofoc, ‘hawk’; TH for þeow, ‘slave,’ or þegn, ‘thane’; F and AE possibly for fælca, ‘falcon’; EA for ear, ‘ground’ or ea, ‘water’; S and P for spere, ‘spear.’ In brief: “I saw a man riding along on horseback with a hawk which was his joy (and pride). They were all happy, the man, the horse, the servant, and the hawk also; it flew over the water (or the ground).” F in the last line must be a mistake for P.

    1. s72 ##

72 (K-D 36)

This riddle is somewhat related to the above, having a sort of secret writing instead of runes.

I saw a thing    moving over the wave [or ways].
It was gorgeously,    wondrously arrayed.
It had four feet    beneath its belly
[and eight man hwm    wiif mxlkfw
f horse qxxs—up on its back.]
It had two wings    and twelve eyes
and six heads.    Tell what it was.
It moved over the water;    nor was it a bird alone,
but there was a likeness    of each of these:
a horse and a man,    a dog and a bird,
and also the shape of a woman.    You know
how to say, if you can,    who know the truth,
just how the nature    of the thing may go.

This looks at first like two different riddles; for it is not usual to solicit the answer twice. The two bracketed lines (4–5) are doubtless an interpolation by some overzealous copyist, to make everything more difficult. He used the simple old code of representing vowels by the alphabetically following consonants. Thus hwm (miscopied) is for homo, ‘man,’ repeating man; mxlkfw f (also miscopied) is for mulier,