Jump to content

Page:Ante-Nicene Christian Library Vol 2.djvu/193

From Wikisource
This page has been validated.
DIALOGUE WITH TRYPHO.
179

quoted again the same prophecy. It is as follows: 'And the Lord spoke again to Ahaz, saying, Ask for thyself a sign from the Lord thy God, in the depth or in the height. And Ahaz said, I will not ask, neither will I tempt the Lord. And Isaiah said, Hear then, O house of David; Is it no small thing for you to contend with men? And how do you contend with the Lord? Therefore the Lord Himself will give you a sign; Behold, the virgin shall conceive, and shall bear a son, and they shall call his name Immanuel. Butter and honey shall he eat; before he knows or prefers the evil he will choose out the good. For before the child knows ill or good, he rejects evil by choosing out the good. For before the child knows how to call father or mother, he shall receive the power of Damascus, and the spoil of Samaria, in presence of the king of Assyria. And the land shall be forsaken, which[1] thou shalt with difficulty endure in consequence of the presence of its two kings. But God shall bring on thee, and on thy people, and on the house of thy father, days which have not yet come upon thee since the day in which Ephraim took away from Judah the king of Assyria.'"[2] And I continued: "Now it is evident to all, that in the race of Abraham according to the flesh no one has been born of a virgin, or is said to have been born [of a virgin], save this our Christ."


Chap. lxvii.Trypho compares Jesus with Perseus; and would prefer [to say] that He was elected [to be Christ] on account of observance of the law. Justin speaks of the law as formerly.

And Trypho answered, "The Scripture has not, 'Behold, the virgin shall conceive, and bear a son,' but, 'Behold, the young woman shall conceive, and bear a son,' and so on, as you quoted. But the whole prophecy refers to Hezekiah, and it is proved that it was fulfilled in him, according to the terms of this prophecy. Moreover, in the fables of those

  1. ἣν, which is in chap. xliii., is here omitted, but ought to be inserted without doubt.
  2. Isa. vii. 10–17, with Isa. viii. 4 inserted between vers, 16 and 17.