Jump to content

Page:Ante-Nicene Christian Library Vol 2.djvu/403

From Wikisource
This page has been validated.
FOR THE CHRISTIANS.
389

with stars and made the earth to bring forth seed of every kind, who made animals and fashioned man. When, holding God to be this Framer of all things, who preserves them in being and superintends them all by knowledge and administrative skill, we "lift up holy hands" to Him, what need has He further of a hecatomb?

"For they, when mortals have transgress'd or fail'd
To do aright, by sacrifice and pray'r,
Libations and burnt -offerings, may be soothed."[1]

And what have I to do with holocausts, which God does not stand in need of?—though indeed it does behove us to offer a bloodless sacrifice and "the service of our reason."[2]


Chap. xiv.Inconsistency of those who accuse the Christians.

Then, as to the other complaint, that we do not pray to and believe in the same gods as the cities, it is an exceedingly silly one. Why, the very men who charge us with atheism for not admitting the same gods as they acknowledge, are not agreed among themselves concerning the gods. The Athenians have set up as gods Celeas and Metanira: the Lacedæmonians Menelaus; and they offer sacrifices and hold festivals to him, while the men of Ilium cannot endure the very sound of his name, and pay their adoration to Hector. The Ceans worship Aristæus, considering him to be the same as Zeus and Apollo; the Thasians Theagenes, a man who committed murder at the Olympic games; the Samians Lysander, notwithstanding all the slaughters and all the crimes perpetrated by him; Alcman and Hesiod Medea, and the Cilicians Niobe; the Sicilians Philip the son of Butacides; the Amathusians Onesilus; the Carthaginians Hamilcar. Time would fail me to enumerate the whole. When, therefore, they differ among themselves concerning their gods, why do they bring the charge against us of not agreeing with them? Then look at the practices prevailing among the Egyptians: are they not perfectly ridiculous? For in the

  1. Hom. Il. ix. 499 sq., Lord Derby's translation, which version the translator has for the most part used.
  2. Comp. Rom. xii. 1.