But that the people praise her for her virtues,
And pity her for her good father's sake;
And, on my life, his malice 'gainst the lady
Will suddenly break forth. Sir, fare you well: 300
Hereafter, in a better world than this,
I shall desire more love and knowledge of you.
Orl. I rest much bounden to you: fare you well.
[Exit Le Beau.]
Thus must I from the smoke into the smother; 304
From tyrant duke unto a tyrant brother.
But heavenly Rosalind! Exit.
Scene Three
[A Room in the Palace]
Enter Celia and Rosalind.
Cel. Why, cousin! why, Rosalind! Cupid
have mercy! Not a word?
Ros. Not one to throw at a dog. 3
Cel. No, thy words are too precious to be cast
away upon curs; throw some of them at me;
come, lame me with reasons.
Ros. Then there were two cousins laid up;
when the one should be lamed with reasons and
the other mad without any. 9
Cel. But is all this for your father?
Ros. No, some of it is for my child's father:
O, how full of briers is this working-day world!
Cel. They are but burrs, cousin, thrown upon
thee in holiday foolery: if we walk not in the
trodden paths, our very petticoats will catch
them. 16
301 better world: i.e., in a better age, or state of affairs
303 bounden: obliged
304 smoke . . . smother; cf. n.