phered some of the old American writings. He says, 'the alphabet and signs explained by Landa have been to me a Rosetta stone.'" (Baldwin's "Ancient America," p. 191.)
When we observe, in the table of alphabets of different European nations which I give herewith, how greatly the forms of the Phœnician letters have been modified, it would surprise us to find any resemblance between the Maya alphabet of two or three centuries since and the ancient European forms. It must, however, be remembered that the Mayas are one of the most conservative peoples in the world. They still adhere with striking pertinacity to the language they spoke when Columbus landed on San Salvador; and it is believed that that language is the same as the one inscribed on the most ancient monuments of their country. Señor Pimental says of them, "The Indians have preserved this idiom with such tenacity that they will speak no other; it is necessary for the whites to address them in their own language to communicate with them." It is therefore probable, as their alphabet did not pass from nation to nation, as did the Phœnician, that it has not departed so widely from the original forms received from the Colhuas.
But when we consider the vast extent of time which has elapsed, and the fact that we are probably without the intermediate stages of the alphabet which preceded the archaic Phœnician, it will he astonishing if we find resemblances between any of the Maya letters and the European forms, even though we concede that they are related. If we find decided affinities between two or three letters, we may reasonably presume that similar coincidences existed as to many others which have disappeared under the attrition of centuries.
The first thought that occurs to us on examining the Landa alphabet is the complex and ornate character of the letters. Instead of the two or three strokes with which we indicate a sign for a sound, we have here rude pictures of objects. And we find that these are themselves simplifications of older forms