Page:Australian legendary tales.djvu/131

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been validated.
Deegeenboyah the Soldier-bird
109

Which song roughly translated means:

"I saw it first amongst the young trees,
The white mark on its forehead,
The white mark that before I had only seen as the emus moved together in the day-time.
Never did I see one camp before, only moving, moving always.
Now that we have found the nest
We must look out the ants do not get to the eggs.
If they crawl over them the eggs are spoilt."

As the last echo of the song died away, those in the camp took up the refrain and sang it back to the hunters to let them know that they understood that they had found the first emu's nest of the season.

When the hunters reached the camp, up came Deegeenboyah too. The Mullyans turned to him, and said:

"Did you find an emu's nest too?"

"Yes," said Deegeenboyah, "I did. I think you must have found the same, though after me, as I saw not your tracks. But I am older and stiff" in my limbs, so came not back so quickly. Tell me, where is your nest?"

"In the clump of the Goolahbahs, on the edge of the plain," said the unsuspecting Mullyan.

"Ah, I thought so. That is mine. But what matter? We can share—there will be plenty for all. We must get the net and go and camp near the nest to-night, and to-morrow trap the emu."

The Mullyan got their emu trapping net, one made of thin rope about as thick as a thin clothes line, about five feet high, and between two and three hundred yards long. And off they set, accompanied by Deegeenboyah, to camp near where the emu was setting. When they had chosen a place to camp, they had their supper and a little corrobboree,