Page:Barlaam and Josaphat. English lives of Buddha.djvu/104

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
xcviii
APPENDIX

her not. The astrologers declared to the king that he would have a son.

[Arab. 3-5. Gr. 1-8. Heb. Int. The name of the king is in Arab. Janaisar, in Georg. Iabenes, in Gr. Abenner. (Cf. 2 Sam. iii. 6.) The name of the country in Arab, is Shawilabatt, a reminiscence of Kapilavastu. The dream only in Arabic, but certainly in original, owing to Buddhistic parallels. (Cf. Beal, Rom. Leg. 37.)]

II.

The King learnt that one of his chief men had been converted to the true faith, and summoned him to him. The Sage told him of the vanity of the world, and besought him to humble his pride : but the King was incensed, and drove the Sage from his kingdom.

[Arab, 5-17. Gr. 8-18. Heb. i.-iii. The sermon on the vanity of the world much contracted in Gr. Part of it is found later, Gr. 109-11.]

III.

A son is born to the King, who is named Yudâsaf, and when his horoscope is cast the astrologers de- clare, that while he would surpass all his forebears in majesty, he would turn to the true faith. So the King built for him a beautiful palace far away from the haunts of men, so that he could never know the common lot of men or learn the nature of death.