Page:Book of Were-wolves.djvu/122

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
FOLK-LORE RELATING TO WERE-WOLVES.
101

There is also the romance of William and the Were-wolf in Hartshorn;[1] but this professes to be a translation from the French:—

For he of Frenche this fayre tale ferst dede translate,
In ese of Englysch men in Englysch speche.

In the popular mind the cat or the hare have taken the place of the wolf for witches' transformation, and we hear often of the hags attending the devil's Sabbath in these forms.

In Devonshire they range the moors in the shape of black dogs, and I know a story of two such creatures appearing in an inn and nightly drinking the cider, till the publican shot a silver button over their heads, when they were instantly transformed into two ill-favoured old ladies of his acquaintance. On Heathfield, near Tavistock, the wild huntsman rides by full moon with his "wush hounds;" and a white hare which they pursued was once rescued by a goody returning from market, and discovered to be a transformed young lady.

Gervaise of Tilbury says in his Otia Imperalia—"Vidimus frequenter in Anglia, per lunationes, homines in lupos mutari, quod hominum genus gerulfos Galli

  1. Hartshorn: Ancient Metrical Tales, p. 256. See also "The Witch Cake," in Crumek's Remains of Nithsdale Song.