Jump to content

Page:Boswell - Life of Johnson.djvu/166

From Wikisource
This page has been proofread, but needs to be validated.
132
'Ad Urbanum'
[A.D. 1738.

Cui fronte sertum in eruditâ

Perpetuò viret et virebit;

Quid moliatur gens imitantium,

Quid et minetur solicitus parùm,

Vacare solis perge Musis,

Juxta animo studiisque felix.

Linguæ procacis plumbea spicula,

Fidens, superbo frange silentio;

Victrix per obstantes catervas

Sedulitas animosa tendet.

Intende nervos, fortis, inanibus

Risurus olim nisibus æmuli;

Intende jam nervos, habebis

Participes operæ Camœnas.

Non ulla Musis pagina gratior,

Quam quæ severis ludicra jungere

Novit, fatigatamque nugis

Utilibus recreare mentem.

Texente Nymphis serta Lycoride,

Rosæ ruborem sic viola adjuvat

Immista, sic Iris refulget

Æthereis variata fucis[1].'
S. J.

    Mag. viii. 156. Hawkins says (Life, p. 92), 'With that sagacity which we frequently observe, but wonder at. in men of slow parts, he seemed to anticipate the advice contained in Johnson's ode. and forbore a reply, though not his revenge.' This he gratified by reprinting in his own Magazine one of the most scurrilous and foolish attacks.

  1. A translation of this Ode, by an unknown correspondent, appeared in the Magazine for the month of May following:
    'Hail. Urban! indefatigable man.
    Unwearied yet by all thy useful toil!
    Whom num'rous slanderers assault in vain;
    Whom no base calumny can put to foil.
    But still the laurel on thy learned brow
    Flourishes fair, and shall for ever grow.
    'What mean the servile imitating crew,
    What their vain blust'ring, and their empty noise,
    Ne'er seek: but still thy noble ends pursue,
    Unconquer'd by the rabble's venal voice.

It