POLYSTYLUM
223
POLYTHEISM
paniod by Latin translations, and all, eometimea nine
in number, are arranged side by side or one over
another on the two pages open before the reader.
Two companion volumes, the "Lexicon Heptaglot-
ton" of Edmund Cassel, appeared in 1(569. The Bible
was also published in several languages by Elias
Hutter (Nuremberg, 1599-1602), and by Christianus
Reineccius (Leipsic, 1713-51).
Modern Polyglots are much less imposing in appear- ance than those of the sixteenth and seventeenth cen- turies; and there is none which gives the latest results of scientific textual criticism as fully as did Brian Walton's in its day. We may cite, however, as good and quite accessible: — Bagster, "Polyglot Bible in eight languages" (2 vols., London, 2nd ed. 1874). The languages are Hebrew, Greek, English, Latin, German, Italian, French, and Spanish. It gives in appendix the
Masch-LelONG, Bibliolheca Sacra. I (Halle, 1778), 331-424.
In each Polyglot is found some historical information about itself
and Its predecessors. Vigocroux. Manuel biblique (Paris, 1905),
260 sqq. Individual texts of the Polyglots are dealt with in Bibli-
cal introductions. Swete, Introd. to the O. T. in Greek is particu-
larly useful. Pick, History of prirUed editions . . . and Poly-
Olot Bibles in Hebraica, IX (1892-3), 47-116
W. S. Reillt.
Polystylum, titular see of Macedonia Secunda, suffragan of Philippi. ^\■hen Philippi was made a metropohtan see Polystylum was one of its suffragans (LeQuien,"Oriens Christ.", 11,65). It figures as such in the "Notitise episcopatuum" of Leo the Wise about 901-7 (Gelzer, " Ungedruckte und ungeniigend veroffentlichte Texte der Notit. episcopat.", Munich, 1900, 558); the "Nova Tactica" about 940 (Gelzer, "Georgii Cyprii descr. orbis romani ", Leipzig, 1890, 80) ;" Notices" 3 and 10 of Parthey, which belong to the
CAP. II.
. OVmergonatus elTet Icfus in Bech- Ichem lud? in diebus Herodis regis, ccceMagi abOricnteveneruntlerofo- lymam, ^
'dicentes.-Vbicft qui nacus eft rex ludforum; vidimus enim ftellam eius in Orientej& venimus adorare cum.
- Audicns autcm Herodesrex,turba-
tus eft,& omnis Hicrofolyma cum illo.
- Etcongregans omnes piincipcs fa-
cerdotum & icribas populi, fcifcicaba- rur nb eis vbi Chriftus naiceretur.
ps'f/joi/'^ il; k^(ro?\.vy.a,
- X^ mija.ya.yav itd^nat; (^- "^^s^ag j^) }fa,u-
'^va.TM.
jni?:i (Cia nVsm ijaan" NnVira v.'ivt^^ \ n.'m t.3 n;*;? jo "ipstjN-i tria k'iobj-j rmi n^3 fi vm ' »
»ino7 npsSa nS npa-j sjaiis nay rxnya jo <)pi» jn. Dp i? '+ ; jh^k joy DJinnonV.suny npa>
- Jn^)^^D^^n"1|7lN^^13^^3V^n^V^so^J;na^^^i7l ^ ' .•nnnjN'j,Tia-i»
{Hon; * ia'7tB'7iKVNmnpjoNirfupinK*N3'7pDinn'ov.?Nninn/iDn^ '
riIJ3iymfiNisi3"7pDTT)npvpi£i' !nVnjDpV{insiKnjip3n33i3^u5iini^'nKVKninn_N3Spi3's JKniBpnS>m'K3'8iiinVNinVNmDiNDy^NnaDis:n3 nTjnSswJ?! * inoyoSOTiK
m'
Published at Antwerp, 1 Feb., 1
verses of .Matt., ii, in vol. V
Peshito; the Vulgate; the Greek Teit.
The Hebrew Version occupies the lower part of both pages
Syriac New Testament, the Samaritan Pentateuch,
and many variants of the Greek text. This Bible is
printed in very small type. It is a new edition, on a
reduced scale, of Bagster's "BibHa Sacra Polyglotta"
(6 vols., London, 1831). "Polyglotten-Bibel zum
praktischen Handgebrauch", by Stier and Theile, in
four quarto volumes (5th ed., Bielefeld, 1890). This
Polyglot contains the Hebrew, Greek, Latin, and Ger-
man texts. "Biblia Triglot ta", 2 vols., being, with the
omission of modern languages, a reissue of the "Biblia
Hexaglotta", edited by de Levante (London, 1874-6).
thirteenth century. In 1212 Innocent III mentions
it among the suffragans of the Latin Archdiocese of
Philippi (P. L., CCXVI, 585). In 1363 the Greek
bishop Peter became Metropolitan of Christopolisand
the see was united to the Archdiocese of Maronia (Mi-
klosich and Miiller, "Acta patriarchatus Constantino-
polit", I, 474, 475, 5.59; Petit, "Actes du Panto-
crator ", Petersburg, 1903, p. x and vii) . About the same
time the city was restored and fortified by the Em-
peror Cantacuzenus (Cantacuz, III, 37, 46; Niceph.
Gregoras, XII, 161). Cantacuzenus saj-.^ that Poly-
It contains the Hebrew, Greek, and Latin texts of the stylum was the ancient Abdera; this statement also
Old Testament, and the Greek, Latin, and SjTiac occurs in a Byzantine hst of names of cities published
texts of the New Testament. Published by Dicken- by Parthey (Hierocles, "S^ecdemus", Berlin, 1866,
son, London, 1890. "La Sainte Bible Polyglotte" 314). This is not absolutely correct. Polystylum is
(Paris, 1890-98), by F. Vigouroux, S.S., first secretary the modern village of Bouloustra in the \'illayet of
of the Biblical Commission, is the only modern Poly- Salonica, situated in the interior of the country north
glot which contains the deuterocanonical books, and of Kara Aghatch where the ruins of Abdera are found,
the only one issued under Catholic auspices. Vigou-
roux has secured the correct printing, in convenient
quarto volumes, of the ordinary Massoretic text, the
Sixtine Septuagint, the Latin Vulgate, and a French
translation of the Vulgate by Glaire. Each book of
the Bible is preceded by a brief introduction; impor-
tant variant readings, textual and exegetical notes,
and illustrations are given at the foot of the pages.
but it is doubtless because of this approximate iden-
tification that the see of Abdera is placed among the
titular sees, although such a residential see never
existed.
PArLT-MissoWA, Realencyk., s. V. Abdera.
S. PETRinfes.
Polytheism, the belief in, and consequent worship of, many gods. See the various articles on national