Page:Cheskian Anthology.pdf/56

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.

45

And then thy honied lips I kiss,

O the unutterable bliss!

No thought, no words, can compass this.

But sorrows hurry love away,

And love retires—but sorrows stay—

Wilt thou forgive me, Nina! say,

If to my bosom's warmth I press

Thy bright, sweet, dawning loveliness,

Yet still with chaste desire—for thou

To no licentions will would'st bow.

This composition will be found in the 5th Volume of Hanka's Starobylá Skládanie. A similar poem exists in Germany, and it is a disputed question whether the teutonic or the slavonian is a translation of the other.

A great number of religious poems, partaking of the character of the later monkish productions of the same period, have been saved from oblivion; though, except as philological curiosities, they have no interest and deserve no attention. The bohemian language was currently employed for