every one agrees to use words in "a Pickwickian sense," and every one understands that every one else is doing so, the questions resulting are not those of veracity but of method.
No extended experience of the Chinese is required to enable a foreigner to arrive at the conclusion that it is impossible, from merely hearing what a Chinese says, to tell what he means. This continues to be true, no matter how proficient one may have become in the colloquial—so that he perhaps understands every phrase, and might possibly, if worst came to worst, write down every character which he has heard in a given sentence; and yet he might be unable to decide exactly what the speaker had in mind. The reason of this must of course be that the speaker did not express what he had in mind, but something else more or less cognate to it, from which he wished his meaning or a part of it to be inferred.
Next to a competent knowledge of the Chinese language, large powers of inference are essential to any one who is to deal successfully with the Chinese, and whatever his powers in this direction may be, in many instances he will still go astray, because these powers were not equal to what was required of them. In illustration of this all-pervading phenomenon of Chinese life, let us take as an illustration a case often occurring among those who are the earliest, and often by no means the least important, representatives to us of the whole nation—our servants. One morning the "Boy" puts in an appearance with his usual expressionless visage, merely to mention that one of his "aunts" is ailing, and that he shall be obliged to forego the privilege of doing our work for a few days while he is absent prosecuting his inquiries as to her condition. Now it does not with certainty follow from such a request as this that the "Boy" has no aunt, that she is not sick, and that he has not some more or less remote idea of going to see about her, but it is, to put it mildly, much more probable that the "Boy" and the cook have had some misunderstanding, and