Jump to content

Page:Chinese Life in the Tibetan Foothills.djvu/134

From Wikisource
This page has been validated.
122
CHINESE LIFE ON

天上地下蓬萊洞府仙眞,純陽演正警化孚佑帝君.

The t‘ao chi liu pi (桃箕柳筆) is a forked branch of a peach tree with willow twig fastened to the lower side of the single point; it resembles a bird with outspread wings and beak, and is supposed to contain the essence of seminal power and divine influence. Two men grasp the prongs of the stylus and hold it over the table of sand; the spirits are invoked and the stylus writes. This is a more degraded method than the former, as the two men who hold the prongs, if of one mind, can write almost anything they please. This form of the stylus is also known fu luan chiang chi (扶鸞降乩).

The most degraded of magic pens is that used by one man, tu jên mei pi (獨人墨筆), who pleases himself what he writes.

Sometimes the magic pen will only write nonsense and then he has resort to the following charms to correct the trouble: chua-hsien fu (抓仙符), the grasp celestial charm; chan kuei fu (斬鬼符), behead-demon charm; chu yao fu (誅妖符) kill-demon charm. These charms are all burned before the tablet to the stylus house god.


Necromancy (交邪).

Tsou yin chiang hsiang (走陰降像), to enter Hades and obtain an image. This is done by a male devotee of some idol, whose eyes are blindfolded with five feet of red or black cloth. A charm is made and burned, and he has to drink part of the ashes mixed in water, after which he has to sit on a chair, while another person spatters a mouthful of the charm-water all over his person. This done, he opens his mouth and speaks what is believed to be the revelation from the spirits.

Ch‘i shui k‘an wan (起水看碗), to lift water and stare into the bowl. This is done by both sexes of all ages. The basin is filled with water, a charm is prepared and burned and the ashes mixed with the water. The reader of the spirits' decrees then stares into the basin and declares he sees and hears wonderful things belonging to another world.