牽 K‘eng, To lead. 拔 Peh⁸, To pull, to draw. 拖 T‘ua, To drag or force along a resisting animal. 鬼 Kui², Disembodied spirits, demons, devils, spiritual beings of the lower orders good or bad. 邪鬼 Sia⁵-kui², Evil spirits. 患鬼 Huang⁷-kui², Possessed of devils. 魔鬼 Mò⁵-kui², A devil working wonders. 妄講 Muong²-kong², To speak at random, to say what is not true. 亂講 Laung⁷-kong², To speak falsely. 野講 Ia²-kong², To lie. 荒唐 Huong-tong⁵, To speak falsehood. 亂講亂線 Laung⁷ kong² laung⁷ siang, To utter a tissue of falsehood with intent to deceive. 罵 Ma³, To scold, to reprove, to reproach. 詛罵 Cho³-ma³, To curse. 毀謗 Hui²-paung³, To slander. 誹謗 Pai⁵-paung³, To defame (with evil intent.) 通知 T‘ung-ti, To inform against. 鋪 P‘uò, To spread and arrange smoothly (as cotton for a quilt). 舒 Ch‘ü, To open out, to unfold, to spread out nicely. 攤開 T‘ang-k‘ui, To open or spread out (as goods for sale). 手攤開 Ch‘iu² t‘ang-k‘ui, To stretch out the arm or hand. 輕慢 K‘ing-mang⁷, To treat disrespectfully. 怠慢 Tai⁷-mang⁷, To degrade. 侮慢 U²-mang⁷, To insult. 褻瀆 Sieh⁴-tuh⁸, To treat with scorn.
|
咀嘴 Cho³-ch‘oi⁸, To curse. 設誓 Sieh⁴-sie⁷, To swear (properly). 發誓 Huah⁴-sie⁷, To swear (vilely). 家主 Ka chüò², Master of a family. 厝主 Ch‘üò³ chüò², Landlord. 主 Chüò², Lord, master. 厝 Ch‘üo³, Houses. 燭 Chuò⁴, Candles. 出 Ch‘oh⁴, To go out. 稻 Ch‘üò⁴, Paddy. 尺 Ch‘üò⁴, A foot measure. 蓆 Ch‘üò⁸, Matting. 驚 Kiang, To fear. 鏡 Kiang³, A mirror. 行 Kiang⁵, To walk. 金線 King-siang³, Threads of gold. 琴線 K‘ing⁵-siang³, Guitar strings. 京城 King-siang⁵, Capital city. 肯 K‘ing², Willing, I will. 不肯 Ng⁷-k‘ing², Unwilling, I will not. 肯不肯 K‘ing²-ng⁷-k‘ing², Are you willing? 里 Li², A Chinese mile = ⅓ Eng. mile. 李 Li², Plums. 梨 Li⁵, Pears. 來 Li⁵, Come. 來了 Li⁵-lau², Has come. |
Page:Chinese spoken language.djvu/49
Jump to navigation
Jump to search
This page needs to be proofread.
43
The Chinese Language spoken at Fuh Chau.
43