Page:Chronicles of pharmacy (Volume 2).djvu/97

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

more recondite phrases that makes us suggest the emendations.


Hebenon.

The "juice of cursed Hebenon," which according to the Ghost, was the poison chosen by Hamlet's wicked uncle to kill his father by dropping some of it into his ears during his afternoon nap, has been much discussed by commentators. Authorities generally favour either henbane or ebony (hebenus). Some occasional opinions may be found suggesting other poisons, but they do not carry much weight. Dr. Paris, for example, in "Pharmacologia" proposes the essential oil of tobacco, quoting in support of his opinion the authority of Gerard, who says it was "commonly called the henbane of Peru." Dr. Bucknill remarks that the poet could not have meant henbane because that herb is not a virulent poison, and would not have had the effect attributed to it. But no dramatist would care to have his fancies subjected to the test of science in this way. Possibly Shakespeare would hardly have cared to justify the introduction of the ghost by strict evidence. Dr. Bucknill decides that as no poison will fit the description the term was used as a generic one for a drug producing "hebetudo animi." In Beisley's "Shakespeare's Garden" it is suggested that hebenon may have been a misprint for eneron, nightshade, which Dyce, a prominent authority, politely dismisses as a "villainous conjecture."

A plausible German interpretation of hebenon is that it is derived from Eibenbaum, the yew-tree. Eibe was the Saxon name for the yew, and its poisonous properties were recognised from very ancient times. It is probable that some of the quotations which have