Page:Compendium of US Copyright Office Practices, II (1984).pdf/41

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.

300-7

306
Derivative works. (cont'd)
306.02
Types of nondramatic literary derivative works. Examples of nondramatic literary derivative works are as follows:
306.02(a)
Translations. A translation is a ren­dering of a work from one language to another, as, for example, a work trans­lated from Russian into French, or from German into English. However, trans­literations and similar processes by which letters or sounds from one alpha­bet are converted to another are not copyrightable since the conversion is merely a mechanical act. Thus, merely changing a work from the Cyrillic to the Roman alphabet would not be copyright­able.
306.02(b)
Fictionalizations. A fictionalization is a treatment of a factual work in which the elements are recast, trans­formed, or adapted to produce a work of fiction. A work which is only loosely based on the ideas or facts found in an earlier work, is not considered to be a derivative work.
306.02(c)
Abridgments. An abridgment is commonly defined as a shortened or condensed version retaining the general sense and unity of the original work. An abridg­ment of a nondramatic literary work may be registrable, but more selectivity is required than merely omitting a section from the beginning or end.
307
Compilations. A "compilation" is a work formed by the collection and assembling of preexisting materials or of data that are selected, coordi­nated, or arranged in such a way that the re­sulting work as a whole constitutes an original work of authorship. The term compilation includes collective works. 17 U.S.C. 101.
[1984]