This page has been validated.
368
THE JOYFUL WISDOM
SILS-MARIA.
Here sat I waiting, waiting, but for naught!
Beyond all good and evil—now by light wrought
To joy, now by dark shadows—all was leisure,
All lake, all noon, all time sans aim, sans measure.
Then one, dear friend, was swiftly changed to twain,
And Zarathustra left my teeming brain. ...
A DANCING SONG TO THE MISTRAL WIND.[1]
Wildly rushing, clouds outleaping,
Care-destroying, Heaven sweeping,
Mistral wind, thou art my friend!
Surely 'twas one womb did bear us,
Surely 'twas one fate did pair us,
Fellows for a common end.
From the crags I gaily greet you,
Running fast I come to meet you,
Dancing while you pipe and sing.
How you bound across the ocean,
Unimpeded, free in motion,
Swifter than with boat or wing!
- ↑ Translated by Miss M. D. Petre. Inserted by permission of the editor of the Nation, in which it appeared on May 15, 1909.