landing-place and that name) should pay for toll or custom one halfpenny; a larger boat with sails, one penny; a keel, or what we should now call a hulk, four pennies; a vessel with wood, one piece of wood; a boat with fish coming to the bridge, one halfpenny, or one penny, according to her size. And from other passages of these laws, it appears that vessels were then wont to come to England from Rouen, with wine and large fish ; from Flanders, Ponthieu, Normandy, France, Hegge (an unknown place), Liege, and Nivell. Certain German merchants, called the Emperor's men, when they came with their ships, are declared to be worthy of good laws—that is, of being treated with favour; but they were to pay their dues, and were not to forestall the market to the prejudice of the citizens. The dues to be paid by the Emperor's men, who were probably the representatives of some trading company, were two grey cloths and one brown one, ten pounds of pepper, five pairs of men's gloves, and two vessels or measures (called cabillini colenni, the meaning of which is unknown) of vinegar, at Christmas, and the same again at Easter. These were probably the articles of which their cargoes usually consisted. It is also worth notice, that a meeting was held in this reign of the wise men of England and Wales for regulating the intercourse, commercial and general, between the two kingdoms; at which rates of compensation were fixed for slaves, cattle, &c., that might be stolen or injured, and it was agreed to appoint a standing tribunal, consisting of six English and six Welsh lawmen, or persons skilled in the law, to settle all disputes between individuals of the two nations.
Among many other interesting details derived from a volume of Saxon Dialogues, apparently intended for a school-book, which is preserved in the British Museum,[1] Mr. Turner has quoted the following passage, in which the Merchant, as one of the characters introduced, gives an account of his occupation and way of life: "I say that I am useful to the king, and to ealdermen, and to the rich, and to all people. I ascend my ship with my merchandize, and sail over the sealike places, and sell my
- ↑ Cotton MS. Tib. A. iii.