were married: the next day they had a banquet. The prince gave orders: "No salt and water to that king." They sat down at table, and the young queen was near her father, but he did not eat. His daughter said: "Royal Majesty, why do you not eat? Does not the food please you?" "What an idea! It is very fine." "Why don't you eat then?" "I don't feel very well." The bride and groom helped him to some bits of meat, but the king did not want it, and chewed his food over and over again like a goat (as if he could eat it without salt!). When they finished eating they began to tell stories, and the king told them all about his daughter. She asked him if he could still recognize her, and stepping out of the room put on the same dress she wore when he sent her away to be killed. "You caused me to be killed because I told you I loved you as much as salt and water: now you have seen what it is to eat without salt and water." Her father could not say a word, but embraced her and begged her pardon. They remained happy and contented, and here we are with nothing.
A Venetian version (Bernoni, No. 14) is translated in the Cornhill Magazine, July, 1875, p. 80, a Bolognese version may be found in Coronedi-Berti, No. 5, and from the Abruzzi in Finamore, Nos. 18, 26. Compare also Pomiglianesi, p. 42. For transmutation of magician's body see Zoöl. Myth. I. p. 123, Benfey, Pant. I. pp. 477, 478, Ralston, R. F. T. p. 223, and Indian Fairy Tales, p. 164.
Other Sicilian versions are in Gonz., Nos. 48, 49. A Neapolitan is in Pent. V. 8; a Mantuan, in Fiabe Mant. No. 16; a Tuscan, in Archivio per le Trad. pop. I. p. 44, and one from the Abruzzi in Archivio, III. 546. The same story is in Grimm, Nos. 11 and 141. "The Little Brother and Sister" and "The Little Lamb and the Little Fish." See also Hahn, No. 1. The latter part of the story is connected with "False Bride." See note 21 of this chapter.
11. Other Italian versions are: Pitrè, No. 20; Pent. II. 1; Pomiglianesi, pp. 121, 130, 136, 188, 191; Busk, p. 3; Nov. fior. p. 209; Gargiolli, No. 2; Fiabe Mant. No. 20; Bernoni, No. 12; Archivio, I. 525 (Tuscan), III. 368 (Abruzzi), and De Nino, XX. Some points of resemblance are found also in Pent. V. 4; Coronedi-Berti, No. 8; and Finamore, Trad. pop. abruzzesi, No. 12.
Other stories in which children are promised to ogre, demon, etc., are to be found in Pitrè, No. 31, Widter-Wolf, No. XIII., and in the various versions of the story of "Liombruno." See Chap. II., note 13.
For other European versions of the story in the text, see Ralston's R. F. T. p. 141; Grimm, No. 12, "Rapunzel," and Basque Legends, p. 59. For child promised to demon, see Romania, No. 28, p. 531; Grimm, Nos. 31 ("The Girl Without Hands") 55, ("Rumpelstiltskin") 92, ("The King of the Golden Mountain"), and 181 ("The Nix of the Mill-Pond"). See also Hahn, I. p. 47, No. 8.