Jump to content

Page:De Amicis - Heart, translation Hapgood, 1922.djvu/252

From Wikisource
This page has been proofread, but needs to be validated.
220
APRIL

Garrone come too; but he could not, because his mother is ill.

It was a beautiful spring day. The train ran through green fields and hedgerows in blossom, and the air we breathed was perfumed. My father was delighted, and every little while he would put his arm round my neck and talk to me like a friend, as he gazed out over the country.

“Poor Crosetti!” he said; “he was the first man, after my father, to love me and do me good. I have never forgotten certain of his good counsels, and also certain sharp reprimands which caused me to go home with a lump in my throat. His hands were large and stubby. I can see him now, as he used to enter the schoolroom, place his cane in a corner and hang his coat on the peg, always with the same gesture. And every day he was in the same humor,—always conscientious, full of good will, and attentive, as though each day he were teaching school for the first time. I remember him as well as though I heard him now when he called to me: ‘Bottini! eh, Bottini! The fore and middle fingers on that pen!’ He must have changed greatly in these four and forty years.”

As soon as we reached Condove, we went in search of our old gardener's wife of Chieri, who keeps a stall in an alley. We found her with her boys: she made much of us and gave us news of her husband, who is soon to return from Greece, where he has been working these three years; and of her eldest daughter, who is in the Deaf-mute Institute in Turin. Then she pointed out to us the street which led to the teacher's house—for every one knows him.