Jump to content

Page:De Amicis - Heart, translation Hapgood, 1922.djvu/263

From Wikisource
This page has been proofread, but needs to be validated.
CONVALESCENCE
231



CONVALESCENCE


——-     Thursday, 2Oth.     ——-


Who could have told me, when I returned from that delightful trip with my father, that for ten days I should not see the country or the sky again? I have been very ill—in danger of my life. I have heard my mother sobbing—I have seen my father very, very pale, gazing intently at me; and my sister Sylvia and my brother talking in a low voice; and the doctor, with his spectacles, who was there every moment, and who said things to me that I did not understand. In truth, I have been on the verge of saying a final farewell to every one. Ah, my poor mother! I passed three or four days at least, of which I recollect almost nothing, as though I had been in a dark and perplexing dream. I thought I beheld at my bedside my kind schoolmistress of the upper primary, who was trying to stifle her cough in her handkerchief in order not to disturb me. In the same manner I confusedly recall my teacher, who bent over to kiss me, and who pricked my face a little with his beard; and I saw, as in a mist, the red head of Crossi, the golden curls of Derossi, the Calabrian clad in black, all pass by, and Garrone, who brought me a mandarin orange with its leaves, and ran away in haste because his mother is ill.

Then I awoke as from a very long dream, and understood that I was better from seeing my father and mother smiling, and hearing Sylvia singing softly. Oh, what a sad dream it was! Then I began to improve every day. The “little mason” came and made