Jump to content

Page:De Amicis - Heart, translation Hapgood, 1922.djvu/327

From Wikisource
This page has been proofread, but needs to be validated.
FROM APENNINES TO THE ANDES
293

had disappeared. No one remained with her except the two nurses and the assistant. She heard in the adjoining room the sound of hurried footsteps, a murmur of hasty and subdued voices, and repressed exclamations. The sick woman fixed her glazing eyes on the door, in expectation. At the end of a few minutes she saw the doctor appear with an unusual expression on his face; then her mistress and master, with their countenances also altered. All three gazed at her with a singular expression, and exchanged a few words in a low tone. She fancied that the doctor said to her mistress, “Better let it be at once.” She did not understand.

“Josefa,” said her mistress to the sick woman, in a trembling voice, “I have some good news for you. Prepare your heart for good news,”

The woman observed her narrowly.

“News,” pursued the lady, with increasing agitation, “which will give you great joy.”

The sick woman's eyes dilated.

“Prepare yourself,” continued her mistress, “to see a person—of whom you are very fond.”

The woman raised her head with a vigorous movement, and began to gaze in rapid succession, first at the lady and then at the door, with flashing eyes.

“A person,” added the lady, turning pale, “who has just arrived—unexpectedly.”

“Who is it?” shrieked the woman, with a strange and choked voice, like that of a person in terror. An instant later she gave vent to a shrill scream, sprang into a sitting posture in her bed, and remained motionless, with starting eyes, and her hands pressed to her