520 APPENDIX and the country of the Principalitj' of Morea"). J. A. Buchon was the first to edit both the Greek and the French ; but he sought to show that the French was the original and the Greek the version. The true relation of the two texts has been established bj- the researches of Dr. John Schmitt(Die Chronikvon Morea, 1889), who is now the chief authority on the work. As an example of the style of this famous work, I quote a few lines from the description of the investiture of Geoffrey (tiT^ecppfs) Villehardouin with Morea. Me SaKTviSiov xpw"' ^vdiis rhv pe^^crrl^ei (invests), K 6.<l)ov rhv iTrapj.d(D(Te k inoTKe rov rh ofxavT^io (homage), rdn rbv jx^TeKdX-qcre Koi Xeyn trphs eKelvov ■ " Mitrep 'Nr^i(ppe, a-Kh rov vvv avSpwiros f.C flcruL Xi^ios (liege), a.(pov rhv roirov crov Kparels airh riiv avBevTeidv fj.ov ■ K ap/ji.6(ei va elcrat els i/.d aT]divus els -rravra K eyw -naXiu v anodappi ra izavTa fiov 's eaeva • enel 6<pei(ii va dia^w eKelcr' els rrjv ^payiciav, irapaKaXSi Kol 6pi(w ere 5ia ttjc ejx'iiv ayaTr-qv, rhv TOTTov, rhv eKepoiaa eSco els rhv Mtopeav, Trapdal3e Ka Kpareie top, 5i e/xeva rhv (pvXdrTTjs els TeTOLOv Tponov k atpopfxriv Slkuios /j.ov vdffai /j/irdiXos (bailiff) rod va. Kparrjs r-tjv avdevreiav uxrirep iyo) avT6s fiov k,t.." K bffov Tois eKaTe(TT7)(Te rals (Tv^i<p(i>viais eKeivais 6 Ka/xTraveiTrjs UpOoiaev, eSidPriKev eKeWev • ovSev r)6eTiffe Troaws /xer' avrhv va eirdpri fxovov Svo Ka^aWapiovs Kal BdSeKa ffepyevrais. fie Kdrepyov (galley) eirepacrev, iTraei^i rris 'Qeverlas, K eSid^ri oXopQa 's rr]v ^payKidv eKeTae 's riiv T^ajxtrdviav, K e/xeivev 6 /xiaep NT^e(ppes avdevTrjs els rhv roirov. [Of the Greek original there are two widely different redactions, of which one, preserved in a Paris Ms., was published b}- Buchon in his Chroniques etrangbres relatives aux expeditions frangaises pendant le xiii. siecle, in 1840 ; the other, preserved in a Copenhagen Ms., was published in the second volume of his Recherches historiques sur la principaute frangaise de Moree et ses hautes baronies (184.5), while in the first vol. of this latter work he edited the French text. A final edition, with the Paris and Copenhagen texts on opposite pages, by Dr. John Schmitt, is in preparation, j^^ Slavonic Sources The old Russian chronicle, which goes by the name of Nestor and comprises the history of Russia and the neighbouring countries frojn the middle of the ninth century to the year 1110, has come down in two redactions : (1) the Laurentian Ms., written by Laurence of Souzdal in 1377, and (2) the Hypatian, written in the monastery of St. Hypatius at Kostroma in the loth century. All other Mss. can be traced back to either of these two. In neither of them does the old chronicle stand alone ; it is augmented by continuations which are independent. The work was compiled apparently in the year 1114-1115,^3 f^^J j^ ^^j^ yQ divided into two parts.*-* (1) Caps. 1-1 '2, without chronological arrangement. It is to this part alone that the title refers : " History of old times by the monk of the monaster}- of Theodosius Peshtcherski, of the making of Russia, and who reigned first at Kiev (cp. c. G), and of the origin of the Russian laud ". (2) The rest of the 11 inrayei, " goes ". 1- There are also versions in Aragonese and in Italian. 13 Sreznevski, Drevnije pamjatniky rcssk. pisima i jazyka, p. 47. nCp. Bestiuzhev-Riumin, O sostavie russkich Lietopisei (in the Lietopisi zaniatii archeogr. Kommissii, 1865-6), p. 19-35.