□ ввести в расход to put someone to expense. Вы ввели
меня в напрасный расход. You've put me to needless
expense.
□ Пожалуйста, введите нового сотрудника в курс дела.
Show the new employee the ropes, please.
ввиду (/cf вид/) in view of, due to. Ввиду того, что я скоро уезжаю, я не могу взяться за эту работу. I can't take on this job in view of the fact that I'm leaving soon. • because of. Ввиду его возраста ему дали лёгкую работу. Because of his age he was given an easy job.
вводить (ввожу, вводит; dur of ввести) to introduce. Он
тут вводит новые порядки. He's introducing some new
rules here.
□ вводить в заблуждение to mislead. Вы его вводите в
заблуждение. You're misleading him.
ввожу See вводить.
ввоз import.
вдали in the distance. Вдали показался дымок поезда. The smoke of the train appeared in the distance. • away from. Он держится вдали от других ребят. He keeps away from the other fellows.
вдвое (/cf двое/) twice. Он вдвое старше её. He's twice as
old as she. — Обед в ресторане вам будет стоить вдвое
дороже, чем дома. Dinner in a restaurant will cost you
twice as much as at home. • in half. Сложите эту простыню
вдвое. Fold this sheet in half.
□ вдвое больше double. Я полечил вдвое больше, чем
ожидал. I got double what I expected.
вдвоём (/cf двое/) both. Незачем ходить туда вдвоём — я и один справлюсь. It isn't worthwhile for both of us to go there; I'll manage it alone. • two. В эту игру играют только вдвоём. Only two can play this game. • two … together. Им всегда весело вдвоём. The two of them are always happy together.
вдвойне on two counts. Я считаю, что он вдвойне виноват. I consider him guilty on two counts. • doubly. Вы вдвойне неправы. You're doubly wrong.
вдобавок besides. Нас накормили очень плохо — да вдобавок ещё взяли втридорога. The food was terrible, and besides we paid altogether too much for it. • to boot. Он глуп, да ещё вдобавок болтлив. He's stupid and talkative to boot.
вдова (P вдовы) widow.
вдовец (-вца) widower.
вдоволь plenty. У нас всего вдоволь. We have plenty of
everything.
□ Мы вдоволь посмеялись. We laughed to our heart's
content.
вдогонку
□ кричать вдогонку to shout after. Я крикнул ему
вдогонку, чтобы он не забыл принести газету. I shouted
after him not to forget to bring back a newspaper.
пуститься вдогонку to start to run after. Я пустился
вдогонку за трамваем. I started to run after the street car.
вдоль along. Идите по тропинке вдоль реки. Follow the
path along the river. — Вдоль улицы посажены деревья.
There are trees planted along the street.
□ вдоль и поперёк up and down. Мы изъездили страну
вдоль и поперёк. We've gone up and down the whole
country.
вдруг (/cf другой/) suddenly. Он вдруг вскочил с места. Suddenly he sprang from his seat. • at once. Об этом вдруг не расскажешь. You can't tell the whole story at once. — Говорите по очереди, не все вдруг. Speak in turn — not all at once. • short. Почему вы вдруг остановились? Why did you stop short?
вегетарианский vegetarian.
ведро (P вёдра) bucket, pail. Принесите мне ведро воды.
Bring me a pail of water. — *Дождь льёт как из ведра.
It's coming down in buckets.
□ помойное ведро garbage can. Выбросьте это в помойное
ведро. Throw it into the garbage can.
веду See вести.
ведь but. Вы ведь ему всё расскажете, правда? But you'll tell him everything, won't you? — Ведь это верно! But this is right! • why. Да ведь это она! Why that's her! — Ведь он не дурак, сам поймёт! Why, he's no fool; he'll understand. • well. Да ведь я вам говорил! Well I told you so!
вежливый polite. Он был с нами очень вежлив. He was
very polite to us.
□ вежливо politely. Я обратился к нему вежливо, а он
мне нагрубил. I asked him politely and he got rude.
везде everywhere. Вы везде встретите радушный приём. You'll get a warm welcome everywhere you go. • wherever. Вы это услышите везде и всюду. You'll hear it wherever you go.
везти (везу, везёт; p вёз, везла -о, -й pap вёзший/iter: возить/) to drive. Везите нас на вокзал, только поскорей! Drive us to the station and make it snappy. — Куда вас везти? Where shall I drive you? • to take (by a conveyance). Сундук слишком тяжёл, носильщику придётся везти его на тележке. The trunk is too heavy, so the porter will have to take it on a hand truck. • to be lucky, to have luck, (impersonal) Ей всегда везёт. She's always lucky. (impersonal) Ему в последнее время ужасно не везёт. He's been having a streak of hard luck lately.
век (P -а, -ов/g -у; на веку/) century. В этом зале собраны
картины девятнадцатого века. This room has a collection
of Nineteenth Century paintings. • ages. Эта церковь
была построена в средние века. This church was built in
the Middle Ages. — Мы с вами целый век не видались!
I haven't seen you in ages.
□ На мой век хватит! I have enough to last me the rest
of my life. • Век живи — век учись. Live and learn.
веко (P веки) eyelid. У вас воспалены веки. Your eyelids are inflamed.
вёл See вести.
велеть (велю, -лит; both dur and pct/the p forms pct only/)
to order. Нам велели кончить работу как можно скорее.
We were ordered to finish the work as soon as possible.
• to tell. Делайте то, что вам велено. Do as you're told.
□ Нам туда не велят ходить. We're not allowed to go
there.
великий (/sh -ка, -о, -й/; cp величайший/
the sh cp form is supplied from большой/) great.
Этот институт был
основан великим учёным. This institute was founded by
a great scientist. — Великие державы. The great powers.
• large. Эти башмаки мне велики. These shoes are too
large for me.
□ велик old. Ваш сын слишком велик для младшей
группы. Your son is too old for the youngest group.