Page:Dictionary of spoken Russian (1945).djvu/296

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.

□ Он видный деятель искусства. He's prominent in the field of arts.

джемпер slipover.

диалектика dialectics.

диаметр diameter.

диван sofa.

диета or диэта diet. Мне нужно соблюдать диету. I have to be on a diet.

дизентерия dysentery.

дикий (sh дика) wild. Он вчера подстрелил трёх диких уток. He shot down three wild ducks yesterday. • savage. А что, в Северной Америке остались какие-нибудь дикие племена? Are there any savage tribes left in North America? • absurd. Что за дикая идея! What an absurd idea! • peculiar. Я попал в дикое положение. I got into a very peculiar situation.
□ Он в диком восторге от вашего пения. He's crazy about your singing.

диктатор dictator.

диктатура dictatorship.
диктатура пролетариата dictatorship of the proletariat.

диктовать (/pct: про-/) to dictate. Не диктуйте так быстро, я за вами не поспеваю. Don't dictate so fast; I can't keep up with you. — Он напрасно думает, что сможет диктовать нам свой условия. He's wrong if he thinks he can dictate terms to us.

диктовка dictation. Сегодня учитель дал нам диктовку, и я не сделал ни одной ошибки. The teacher gave us dictation today and I didn't make a single mistake.
□ Это заявление написано под его диктовку. The statement was dictated by him.

диктор radio announcer.

динамит dynamite.

диплом diploma. Я хочу снять копию со своего диплома. I want to make a copy of my diploma.
□ С университетским дипломом ему легче было бы получить эту работу. He could get this job easier if he were a college graduate.

дипломат diplomat. Этот посол — старый опытный дипломат. This ambassador is an old, experienced diplomat. — Все её друзья считают её тонким дипломатом. All her friends consider her a clever diplomat.

дипломатический diplomatic. Дипломатические отношения между этими странами порваны. These two countries severed diplomatic relations. — Дипломатическая ложа сегодня вечером полна. The diplomatic box is full this evening.
□ Мне надоело слушать его дипломатические ответы. I'm tired of his noncommittal answers.

директор (P -а, -ов) director. Директор музея — известный художник. The director of the museum is a well-known painter. • manager. Директора сегодня до обеда в банке не будет. The manager won't be at the bank this morning. • principal. Нет, наши ученики директора не боится. No, our students are not afraid of the principal.
директор завода factory manager. Директор завода уехал в командировку. The factory manager left on an official mission.

дирижёр conductor. Имя этого дирижёра хорошо известно в музыкальном мире. The name of this conductor is well known in the musical world.

дирижировать to conduct. Кто дирижирует вашим оркестром? Who conducts your orchestra?

дискуссия discussion, debate.

дисциплина discipline.

дитя (дитяти, i дитятей N/the P is supplied by дети/) child. Она рассуждает, как дитя. She talks like a child. — Какое вы ещё дитя. You're just a child.

дичь (F) game. Есть у вас здесь дичь? Is there any game around here? • wild fowl. Тут на севере едят много дичи. They eat plenty of wild fowl in the North. • out-of-the-way place. Дичь тут страшная, до ближайшей станции сто километров. This is a terribly out-of-the-way place; the nearest railway station is a hundred kilometers away. • nonsense. Какую он дичь порет, просто сил нет. What nonsense he's talking! I just can't stand it.

длина length. Измерьте, пожалуйста, длину этой кровати. Measure the length of this bed, please. • long. Мне нужен большой стол, не меньше двух метров длиной. I need a big table, at least two meters long.

длинный (/sh -нна/) long. Это платье слишком длинное. This dress is too long. — Это было длинное путешествие. It was a long trip.
длиннее longer. Когда дни станут длиннее, мы сможем делать большие прогулки. When the days become longer, we'll be able to go for long walks. — Надеюсь, что это пальто вам подойдёт; длиннее у нас нет. I hope that this coat will fit you; we haven't any longer ones.

длить.

-ся (/pct: про-/) to last. Картина длилась три часа. The movie lasted three hours.

для for. Для кого эти цветы? Who are these flowers for? — Это для вас. That's for you. — Для чего вам нужна эта бутылка? What do you need this bottle for? — Я это делаю для своего удовольствия. I'm doing it for my own pleasure. — Для иностранца вы говорите по-русски очень хорошо. You speak Russian very well for a foreigner.
для того чтобы in order to. Я сказал это, для того чтоб его успокоить. I said it in order to put his mind at ease.
□ Давайте найдём вагон для курящих. Let's find the smoking car.

дневник diary. Он ведёт дневник; интересно, что он о нас пишет. He keeps a diary; I wonder what he's writing about us. • report card. Опять у него в дневнике одни двойки да единицы. He's got nothing but bad marks on his report card again.

дневной day. Я работаю в дневной смене. I work on the day shift.
дневной заработок day's wages. Рабочие нашего завода пожертвовали свой дневной заработок в пользу Красного креста. The workers of our factory contributed one day's wages to the Red Cross.
дневной свет daylight. Эту материю надо посмотреть при дневном свете. You'll have to examine this material in daylight.
дневной спектакль matinee. В субботу будет дневной спектакль по общедоступным ценам. There'll be a popular-priced matinee Saturday.

днём (/is of день/) during the day. Лучше приходите вечером, днём его трудно застать. It's difficult to catch