Page:Dictionary of spoken Russian (1945).djvu/356

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.

зачем он, собственно, приехал. I'm curious to find out just why he came.
□ Это любопытная книга, стоит прочесть. This book is so unusual that it's well worth reading.

любопытство curiosity. Запертая дверь возбудила её любопытство. The locked door aroused her curiosity.

люди (людей, людям, i людьми P/serves as P of человек; the g is in part replaced by народу; see народ/) people. Это звери, а не люди. They are more like beasts than people. — Что люди скажут? What will people say? — Я знаю, вы все люди энергичные. I know you all as energetic people. • men. Кого послать? У меня людей нет. Who'll I send? I have no men.
свой люди friends. Мы тут все свой люди. We're all friends here.
□ Тяжело быть всё время на людях. It's hard being without privacy all the time. • *На людях и смерть красна. Misery loves company .

люк trapdoor.

люлька cradle.

люстра (gp люстр) chandelier.

лягу See лечь.

М

мавзолей mausoleum. Вы видели мавзолей Ленина? Have you seen the mausoleum of Lenin?

магазин store. Это можно достать в универсальном магазине. You'll find it in a department store. — В этом книжном магазине есть все последние новинки. All the latest editions are in this book store. — В кустарном магазине можно купить хорошие игрушки. You can buy good toys in the kustar store.
магазин Тэжэ "Tezhe" store (cosmetics store). В магазинах Тэжэ продаётся прекрасный одеколон. You can buy excellent cologne at the "Tezhe" stores.
молочный магазин dairy store.
москательный магазин paint shop. За красками и клеем придётся пойти в москательный магазин. You'll have to go to the paint shop for your paint and glue.
мясной магазин butcher shop.
овощной магазин vegetable store.

магистраль (F) main (railroad) line.

магнитный magnetic.

мажу See мазать.

мазать (мажу, -жет) to smear. Не мажьте открытой раны иодом. Don't smear iodine on an open wound. • to smudge. Он вечно мажет стенку грязными руками. He always smudges the wall with his dirty hands.

мазь (/на мази/F) ointment. Цинковая мазь вам поможет. Zinc ointment will help you.
колёсная мазь axle grease. Я весь испачкался колёсной мазью. I've got axle grease smeared all over me.
□ *Дело на мази! Things are shaping up.

май May. Я родился в мае. I was born in May. — Первое мая большой праздник в СССР. May Day is a big holiday in the USSR.

майка sport shirt.

мак poppy. Я купил букет красных маков. I bought a bunch of red poppies. • poppy seed. Дайте мне булочек с маком. Let me have some poppy-seed buns.

макароны (-рон P) macaroni.

макрель (F) mackerel.

маленький small. Её дети ещё совсем маленькие. Her children are still very small. — В этой маленькой комнате нам не поместиться. We won't be able to crowd into such a small room. • little. К нам подошла маленькая девочка. A little girl came up to us. — Со мной случилась маленькая неприятность. I had a little trouble. • petty. Он очень маленький человек. He is a very petty person. • baby. Я не маленький, сам понимаю. I'm no baby; I know that.

малина raspberry. Лягте в постель, выпейте горячей малины и всё пройдёт. Go to bed, drink some hot raspberry tea, and you'll be well in no time.
□ *У нас тут теперь житьё — малина. We're in clover.

мало (/sh N of малина) few. У нас на заводе мало прогулов. We have few cases of absenteeism at our factory. — Мало кто знает его. Few people know him. • not much. Я их теперь мало вижу. I don't see much of them now.
более или менее more or less. Я это более или менее понимаю. I understand it more or less.
мало-мальски halfway. Всякий мало-мальски порядочный человек так поступит. Any halfway decent person would do the same thing.
мало-помалу little by little. Публика стала мало-помалу расходиться. The crowd started to break up little by little.
мало того not only. Мало того, что он плохо слышит, он ещё слеп на один глаз. Not only is he deaf but he's also blind in one eye.
меньше less. У вас теперь будет уходить меньше времени на поездку. It'll take you less time to travel now.
слишком мало not enough, too little. Он слишком мало ест. He doesn't eat enough.
□ Мало ли где мы можем встретиться! Who knows where we might meet! • Мне стоило не мало труда уговорить его. It was a tough job to persuade him. • Мало ли что он говорит, я знаю сам, что делать. I don't care what he says, I know what to do. • Его исключили из школы, а ему и горя мало. He was expelled from school, and doesn't care at all. • Всё это мне мало нравится. I don't like this very much.

маловато too little. А не маловато будет? Isn't that too little?

малокровие anemia.

малолетний minor. Он малолетний и сам решать не может. He's still a minor and can't decide that matter for himself. • juvenile. Это колония для малолетних правонарушителей. This is a reformatory for juvenile delinquents.

малый1 (sh -ла/-о, -ы/; cp меньший; меньше, adv менее) small. Это сыграло не малую роль в его решении. This played no small part in his decision. — Эти туфли мне малы. These shoes are small for me. — Эта комната слишком мала.