мозги́ — блю́до недорого́е. Calves' brains is an inexpensive
dish. — Он па́рень с мозга́ми. He's a brainy fellow.
• head. Пошевели́ мозга́ми! Use your head!
□ Она́ испо́рчена до мо́зга косте́й. She's rotten to the
core.
мозо́ль (F) corn. У меня́ больша́я мозо́ль на ноге́. I have a large corn on my foot. — Вы наступи́ли на его́ люби́мую мозо́ль. You stepped on his pet corn. • callous. Y меня́ от гре́бли все ру́ки в мозо́лях. My hands are all calloused from rowing.
мой (§15) my. Вот мой брат! Here's my brother! — Э́то
моя́ кни́га. That's my book. • mine. Всё э́то моё. All
this is mine.
□ мои́ my folks. Мои́ уже́ давно́ на да́че. My folks have
been away in the country for some time now.
по-мо́ему my way. Сде́лайте э́то по-мо́ему. Please do it
my way. • I think, in my opinion. По-мо́ему за́втра бу́дет
дождь. I think it'll rain tomorrow.
□ *Поживи́те с моё, тогда́ и говори́те. Wait till you're
my age before you talk.
мо́крый (sh мокр, -кра) wet. Я весь мо́крый, хоть вы́жми.
I'm dripping wet.
□ *У неё глаза́ на мо́кром ме́сте. She's a cry-baby. • *Не
серди́те его́, а то он так уда́рит, что от вас то́лько мо́крое
ме́сто оста́нется. Don't get him mad or he'll knock
you for a loop.
моли́тва prayer.
моли́ться (молю́сь, мо́лится) to pray. Стару́ха моли́лась за сы́на. The old woman prayed for her son. • to worship. Он про́сто мо́лится на свою́ мать. He simply worships his mother.
мо́лния lightning. Мо́лния уда́рила в сосе́дний дом. The
house next door was hit by lightning. — Он с быстрото́й
мо́лнии взбежа́л по ле́стнице. He ran up the steps as quick
as lightning.
□ телегра́мма мо́лния urgent telegram.
молодёжь (F) youth. Вы состои́те в како́й-нибу́дь организа́ции молодёжи? Do you belong to any youth organizations? • young people. У нас вчера́ собра́лись молодёжь. Yesterday we had a crowd of young people over.
молоде́ц (-дца) good boy. Вы уже́ ко́нчили? Молоде́ц!
All done? Good boy!
□ Она́ у меня́ молоде́ц. She adds up to quite a girl.
• Ну и молоде́ц же он! Good for him! • Полечи́тесь с
неде́льку и совсе́м молодцо́м бу́дете. Doctor yourself up
for a week and you'll be as good as new.
молодо́й (sh мо́лод, -да, мо́лодо, -ды; cp моло́же) young.
Кто э́тот молодо́й челове́к? Who is that young man? — Кто мо́лод не быва́л! We were all young once! • new.
На́ше молодо́е поколе́ние мно́го пережи́ло. The new
generation has gone through a great deal. — Хоти́те, я вам
сварю́ молоду́ю карто́шку? What do you say I cook you
some new potatoes?
□ молоды́е newlyweds. На́ши молоды́е ещё не верну́лись.
Our newlyweds haven't come back yet.
□ Он моло́же меня́ на два го́да. He's two years younger
than I. • *Мо́лодо — зе́лено, погуля́ть велено. Youth
will have its fling.
мо́лодость (F) youth. Я и не заме́тил, как мо́лодость
прошла́. I didn't notice that my youth had slipped away
from me.
□ в мо́лодости in one's younger days. В мо́лодости он
был хоро́шим пловцо́м. He was a good swimmer in his
younger days.
□ Она́ далеко́ не пе́рвой мо́лодости. She's far from young.
моложа́вый young-looking. К сча́стью, она́ о́чень моложа́ва. Luckily she's young-looking.
моло́же See молодо́й.
молоко́ milk. У нас сего́дня всё молоко́ ски́сло. All our
milk turned sour today. — Я вам не сове́тую пить сыро́е
молоко́. I don't advise you to drink raw milk. — Есть у
вас ба́нка сгущённого молока́? Do you have a can of
condensed milk? — В дере́вне вас бу́дут пои́ть парны́м
молоко́м. In the country they'll give you milk fresh from
the cow.
□ *Обожжёшься на молоке́, ста́нешь дуть и ни во́ду.
Once burned twice shy. • *У него́ ещё молоко́ на губа́х не
обсо́хло, а то́же сове́ты даёт. He's still a kid and is already
handing out advice.
мо́лот hammer. На на́шем заво́де са́мый мо́щный в Сою́зе
парово́й мо́лот. Our factory has the most powerful steam
hammer in the Union. • sledge hammer. Кузне́ц ло́вко
ору́довал мо́лотом. The blacksmith handled his sledge
hammer skillfully.
□ *Он оказа́лся ме́жду мо́лотом и накова́льней. He
found himself between the devil and the deep blue sea.
молоти́лка threshing machine.
молоти́ть (молочу́, моло́тит/pct: с-/) to thresh.
молото́к (-тка) hammer. Дайте мне, пожа́луйста, молото́к
и гво́зди. Give me a hammer and nails, please.
□ кроке́тный молото́к croquet mallet.
моло́ть (мелю́, ме́лет/pct: с-/) to grind. Мы са́ми ме́лем ко́фе.
We grind our own coffee.
□ *Он ве́чно вздор ме́лет. He talks a lot of nonsense.
молотьба́ threshing. Молотьба́ у нас ско́ро бу́дет зако́нчена. The threshing will soon be finished at our place.
моло́чник ([ šnj ]) cream pitcher, milkman.
моло́чница ([ šnj ]) woman who delivers milk.
моло́чный dairy. Э́тот колхо́з сла́вится моло́чными проду́ктами. This kolkhoz is famous for its dairy products. • milk. У мое́й до́чки вы́пал моло́чный зуб. My daughter lost one of her milk teeth. • milch. Э́то моло́чная коро́ва. It's a milch cow.
молочу́ See молоти́ть.
мо́лча (/cf молча́ть/) without a word. Он мо́лча вы́шел из ко́мнаты. He left the room without a word. • silently, in silence. Он весь ве́чер просиде́л мо́лча. He sat silently all evening long. — Он всегда́ рабо́тает мо́лча. He always works in silence.
молчали́вый silent. Почему́ вы сего́дня тако́й молчали́вый? Why are you so silent today? — Э́то бы́ло сде́лано с его́ молчали́вого согла́сия. This was done with his silent consent.
молча́ние silence.
молча́ть (-чу, чит) to be silent. Почему́ она́ всегда́ молчи́т?
Why is she always so silent? • to keep silent. Ну, об э́том
де́ле лу́чше молча́ть. Well, it's best to keep silent about
this matter.
□ Я написа́ла ему́ уже́ три письма́, а он всё молчи́т. I've
already written him three letters, and he still hasn't answered.
моль (F/collective, never in P form/) moth.
□ изъе́ден мо́лью moth-eaten.
моме́нт moment. Я вы́беру удо́бный моме́нт и расскажу́ ему́ об э́том. I'll wait for the right moment to tell him what