Page:Dictionary of spoken Russian (1945).djvu/382

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.

неприятный unpleasant. У неё неприятный голос. She has an unpleasant voice. — Со мной произошла неприятная история. An unpleasant thing happened to me. • unfavorable. Он произвёл на нас неприятное впечатление. He made an unfavorable impression on us. • disagreeable. Его брат очень неприятный человек. His brother is a very disagreeable person.
неприятно unpleasant. Что это тут так неприятно пахнет? What smells so unpleasant here?
□ Мне очень неприятно, что я заставил вас ждать. I feel very bad about making you wait for me. • Мне было очень неприятно сообщить ему эту новость. I didn't like breaking the news to him at all.

непромокаемый waterproof. Ваши сапоги непромокаемые? Are your boots waterproof?
непромокаемое пальто raincoat. Вам надо будет купить непромокаемое пальто. You'll have to buy a raincoat.

непрочь not to mind. Я непрочь снять эту комнату. I wouldn't mind renting this room. — Она непрочь пококетничать. She doesn't mind flirting a little. • to have no objection. "Пойдём, выпьем!" "Что ж, я непрочь". "Come, let's go have a drink." "Sure, I have no objection."
□ Я непрочь позавтракать. I could go for some lunch.

нераз (/also written не раз/cf раз) more than once. Ему нераз советовали обратиться к этому хирургу. He was advised more than once to go to this surgeon.

неразборчивый illegible. У нёе неразборчивый почерк. Her handwriting is illegible. • easy to please. Я человек неразборчивый, всё ем. I'm easy to please as far as food is concerned.
□ Он неразборчив в средствах. He hasn't any scruples.

нерв nerve. Придётся убить нерв в этом зубе. I'll have to kill the nerve in this tooth. — Этот шум мне действует на нервы. That noise gets on my nerves.
□ Нужно было иметь железные нервы, чтоб всё это выдержать. You had to be made of iron to stand it. • У меня сегодня что-то нервы расходились. Somehow, I'm all on edge today.

нервный nervous. Он очень нервный человек. He's a very nervous man. • nerve. Кто у вас в городе лучший специалист по нервным болезням? Who's the best nerve specialist in this city?
нервно nervously. Он нервно шагал из угла в угол. He nervously paced the floor.

нерешительный
нерешительно hesitantly. Она это сказала очень нерешительно. She said it hesitantly. • timidly. Он нерешительно постучал в дверь. He knocked at the door timidly.
□ С такими нерешительными людьми трудно иметь дело. It's difficult to deal with people who can't make up their mind. • Он говорил нерешительным тоном. He spoke as though he weren't sure.

неряха (M, F) sloppy (person). Он большой неряха. He's very sloppy. — Она отчаянная неряха. She's terribly sloppy.

неряшливый sloppy. Как вам не стыдно, у вас такой неряшливый вид. You're so sloppy-looking you ought to be ashamed of yourself. • untidy. Он очень неряшливо работает. He's very untidy in his work.

несвоевременный not on time. Выполнение заказа задержалось из-за несвоевременного получения сырья. The completion of the order was delayed because the raw material was not delivered on time. • inopportune. Мой поздравления оказались несвоевременными. My congratulations turned out to be inopportune.

несколько (§2S) several. Мне о вас несколько человек говорили. Several people have already spoken to me about you. • a few. Вы можете сдать багаж за несколько минут до отхода поезда. You can check your luggage a few minutes before train time. — Я хочу здесь остаться на несколько дней. I want to stop here for a few days. • somewhat. Я это понял несколько иначе, I understood this somewhat differently. • a little. Я был несколько разочарован его новой книгой. I was a little disappointed in his new book.

неслыханный unheard-of. Актёр имел неслыханный успех. The actor had an unheard-of success. — Это неслыханная наглость. That's unheard-of impudence. • unimaginable. Они перенесли неслыханные мучения. They went through unimaginable suffering.

несмотря in spite of. Несмотря на все мой протесты, он всё-таки уехал. He left in spite of all my protests. — Несмотря ни на что, она ему верит. She still believes him in spite of everything.

несовместимый
□ Это занятие несовместимо с моей основной работой. This activity conflicts with my main work.

несомненно no doubt. Доктор, несомненно, прав. No doubt the doctor is right. • decidedly. Он, несомненно, превосходный человек, но мне с ним смертельно скучно. He's decidedly a fine fellow, but he bores me to death. • without a doubt. Это, несомненно, подлинник, а не копия. This is without a doubt the original and not a copy. • without any question. Это, несомненно, лучшая картина на выставке. This is without any question the best picture at the exhibition.

неспособный not gifted. Она неспособна к математике. She has no gift for mathematics. • not capable. Я думаю, что он неспособен на такую подлость. I don't think he is capable of doing a thing as mean as that. • slow. Он очень неспособный, хотя и усердный ученик. He's a very slow but hard-working student.

несправедливый unjust. Это было очень несправедливое решение. That was a very unjust decision.
несправедливо unfairly. Вы поступили несправедливо. You acted unfairly.

нести (несу, -сёт; p нёс, несла, -о, -и; prap -нёсший; /iter: носить/) to carry. Что вы несёте в этой корзине? What are you carrying in that basket? — Смотрите, как течение их несёт. Look at the way they're being carried away by the current. • to bear. Вы готовы нести ответственность за это решение? Are you prepared to bear the responsibility for this decision? • to lay eggs. (no iter) Эта курица несёт каждый день по яйцу. This hen lays an egg a day, • to smell of. (no iter) От него несло водкой. He smelled of vodka.
□ Ну, что он за чепуху несёт! What kind of nonsense is he talking! • (no iter) Она несёт заслуженное наказание. She deserves just what she gets.

-сь to rush. Куда вы несётесь? Where are you rushing in