неприятный unpleasant. У неё неприятный голос. She has
an unpleasant voice. — Со мной произошла неприятная
история. An unpleasant thing happened to me. • unfavorable.
Он произвёл на нас неприятное впечатление. He
made an unfavorable impression on us. • disagreeable. Его
брат очень неприятный человек. His brother is a very
disagreeable person.
□ неприятно unpleasant. Что это тут так неприятно
пахнет? What smells so unpleasant here?
□ Мне очень неприятно, что я заставил вас ждать. I
feel very bad about making you wait for me. • Мне было
очень неприятно сообщить ему эту новость. I didn't like
breaking the news to him at all.
непромокаемый waterproof. Ваши сапоги непромокаемые?
Are your boots waterproof?
□ непромокаемое пальто raincoat. Вам надо будет
купить непромокаемое пальто. You'll have to buy a
raincoat.
непрочь not to mind. Я непрочь снять эту комнату. I
wouldn't mind renting this room. — Она непрочь пококетничать.
She doesn't mind flirting a little. • to have no
objection. "Пойдём, выпьем!" "Что ж, я непрочь".
"Come, let's go have a drink." "Sure, I have no objection."
□ Я непрочь позавтракать. I could go for some lunch.
нераз (/also written не раз/cf раз) more than once. Ему нераз советовали обратиться к этому хирургу. He was advised more than once to go to this surgeon.
неразборчивый illegible. У нёе неразборчивый почерк.
Her handwriting is illegible. • easy to please. Я человек
неразборчивый, всё ем. I'm easy to please as far as food
is concerned.
□ Он неразборчив в средствах. He hasn't any scruples.
нерв nerve. Придётся убить нерв в этом зубе. I'll have to
kill the nerve in this tooth. — Этот шум мне действует на
нервы. That noise gets on my nerves.
□ Нужно было иметь железные нервы, чтоб всё это
выдержать. You had to be made of iron to stand it. • У
меня сегодня что-то нервы расходились. Somehow, I'm
all on edge today.
нервный nervous. Он очень нервный человек. He's a very
nervous man. • nerve. Кто у вас в городе лучший
специалист по нервным болезням? Who's the best nerve
specialist in this city?
□ нервно nervously. Он нервно шагал из угла в угол.
He nervously paced the floor.
нерешительный
□ нерешительно hesitantly. Она это сказала очень
нерешительно. She said it hesitantly. • timidly. Он
нерешительно постучал в дверь. He knocked at the door
timidly.
□ С такими нерешительными людьми трудно иметь
дело. It's difficult to deal with people who can't make up
their mind. • Он говорил нерешительным тоном. He
spoke as though he weren't sure.
неряха (M, F) sloppy (person). Он большой неряха. He's very sloppy. — Она отчаянная неряха. She's terribly sloppy.
неряшливый sloppy. Как вам не стыдно, у вас такой неряшливый вид. You're so sloppy-looking you ought to be ashamed of yourself. • untidy. Он очень неряшливо работает. He's very untidy in his work.
несвоевременный not on time. Выполнение заказа задержалось из-за несвоевременного получения сырья. The completion of the order was delayed because the raw material was not delivered on time. • inopportune. Мой поздравления оказались несвоевременными. My congratulations turned out to be inopportune.
несколько (§2S) several. Мне о вас несколько человек говорили. Several people have already spoken to me about you. • a few. Вы можете сдать багаж за несколько минут до отхода поезда. You can check your luggage a few minutes before train time. — Я хочу здесь остаться на несколько дней. I want to stop here for a few days. • somewhat. Я это понял несколько иначе, I understood this somewhat differently. • a little. Я был несколько разочарован его новой книгой. I was a little disappointed in his new book.
неслыханный unheard-of. Актёр имел неслыханный успех. The actor had an unheard-of success. — Это неслыханная наглость. That's unheard-of impudence. • unimaginable. Они перенесли неслыханные мучения. They went through unimaginable suffering.
несмотря in spite of. Несмотря на все мой протесты, он всё-таки уехал. He left in spite of all my protests. — Несмотря ни на что, она ему верит. She still believes him in spite of everything.
несовместимый
□ Это занятие несовместимо с моей основной работой.
This activity conflicts with my main work.
несомненно no doubt. Доктор, несомненно, прав. No doubt the doctor is right. • decidedly. Он, несомненно, превосходный человек, но мне с ним смертельно скучно. He's decidedly a fine fellow, but he bores me to death. • without a doubt. Это, несомненно, подлинник, а не копия. This is without a doubt the original and not a copy. • without any question. Это, несомненно, лучшая картина на выставке. This is without any question the best picture at the exhibition.
неспособный not gifted. Она неспособна к математике. She has no gift for mathematics. • not capable. Я думаю, что он неспособен на такую подлость. I don't think he is capable of doing a thing as mean as that. • slow. Он очень неспособный, хотя и усердный ученик. He's a very slow but hard-working student.
несправедливый unjust. Это было очень несправедливое
решение. That was a very unjust decision.
□ несправедливо unfairly. Вы поступили несправедливо.
You acted unfairly.
нести (несу, -сёт; p нёс, несла, -о, -и; prap -нёсший; /iter:
носить/) to carry. Что вы несёте в этой корзине? What
are you carrying in that basket? — Смотрите, как течение
их несёт. Look at the way they're being carried away by the
current. • to bear. Вы готовы нести ответственность за
это решение? Are you prepared to bear the responsibility
for this decision? • to lay eggs. (no iter) Эта курица несёт
каждый день по яйцу. This hen lays an egg a day, • to
smell of. (no iter) От него несло водкой. He smelled of
vodka.
□ Ну, что он за чепуху несёт! What kind of nonsense is
he talking! • (no iter) Она несёт заслуженное наказание.
She deserves just what she gets.
-сь to rush. Куда вы несётесь? Where are you rushing in