гильной плите трудно прочесть. It's hard to read the inscription on this gravestone.
плитка range. У нас газовая плитка на две горелки. We have a gas range with two burners. • bar. Эта плитка шоколада для ребят. This chocolate bar is for the kids.
пловец (-вца) swimmer.
пломба filling. У меня выпала пломба из зуба. I lost a filling from my tooth.
плоский (sh -ска,; cp площе, плосче) flat. Он живёт вон в
том доме с плоской крышей. He lives over there in the
house with the flat roof. — Это довольно плоская шутка.
That's a rather flat joke.
□ плоская поверхность flat surface.
плоскогубцы (-бцев P) pliers.
плот (-а) raft. Мы переправились через реку на плоту. We crossed the river on a raft.
плотина dam.
плотник carpenter.
плотный (sh -тна) heavy. Такая плотная материя не
годится для летнего платья. Such heavy material isn't
good for a summer dress. • thickset. Наш председатель
вон тот высокий плотный парень. Our chairman is the
tall, thickset fellow over there.
□ плотно tight. Посмотрите, плотно ли закрыты ставни.
See whether the shutters are shut tight. • firmly. На
дорожке снег плотно утоптан. The snow is firmly packed
down on the walk. • hearty. Нет, я ужинать не буду, я
очень плотно пообедал. No, I'm not going to have supper.
I had a hearty dinner.
плохой (sh плох, -ха, плохо, хи; cp хуже; худший) bad.
Сшили вам костюм хорошо а вот материю дали плохую.
They made you a good suit, but they used bad
material. — Она сегодня в плохом настроении. She's in a
bad mood today. • poor. Он плохой писатель. He's a
poor writer.
□ худший worst. Вы должны приготовиться к самому
худшему. You must prepare for the worst. — Ну, что ж!
В худшем случае, нас туда не пустят. The worse that can
happen to us is that they won't let us in.
хуже worse. Больному стало хуже. The patient got
worse. — Так плохо, хуже и быть не может! It's so bad
it couldn't be worse.
плохо badly. Вы с ним очень плохо обращаетесь. You
treat him very badly. • poorly. Бельё плохо выстирано.
The laundry is poorly done.
□ Вы себя плохо чувствуете? Don't you feel well today?
• Он очень плох. He's in a critical condition.
площадка platform. Выход только с передней площадки.
Exit by the front platform only (sign on trolley cars). —
Поезд был переполнен и мне всю дорогу пришлось стоять
на площадке. The train was overcrowded and I had to
stand on the platform all the way there. • landing. Он
стоял на площадке лестницы и смотрел вниз. He stood
on the landing looking down.
□ боксёрская площадка ring, boxing ring.
крокетная площадка croquet grounds.
теннисная площадка tennis court.
футбольная площадка soccer field.
площадь (P -ди, -дёй F) square. Как называется эта
площадь? What's the name of this square? — Отсюда
недалеко до Красной площади. Red Square isn't far
from here. • area. Какую площадь занимает этот парк?
What's the area of this park?
□ Посевная площадь пшеницы в этой области доходит
до ста тысяч гектаров. In this oblast, one hundred thousand
hectares have been sown with wheat.
плуг (P -и) plow.
плыву See плыть.
плыть (плыву, -вёт; p плыла, /iter: плавать/) to swim.
Давайте плыть к тому берегу, посмотрим, кто первый
доплывёт. Let's swim to the other shore and see who gets
there first. — У меня всё плывёт перед глазами. Everything
is swimming before my eyes. • to float. Куда
плывут эти плоты? Where are these rafts floating to?
□ Ничего не поделаешь, приходится плыть по течению.
There's nothing else to do. We just have to go along with
the tide. • Ведь счастье вам само в руки плывёт, а вы и не
видите. Here you have a wonderful opportunity right
under your nose, and you don't see it!
плюнуть (pct of плевать) to spit. Он плюнул на пол в
метро и ему пришлось заплатить штраф. He spit in the
subway, and had to pay a fine.
□ *Плюньте на это дело! Don't waste your time! • *Мне
это сделать — раз плюнуть. I can do it as easy as rolling
off a log.
плюс plus.
плюю See плевать.
плясать (пляшу, пляшет) to dance. Как чудесно пляшут наши ребята! How well our kids are dancing! — *Он пляшет под её дудку. He dances to her tune.
по (/with a, d, and l/) on. По этой дороге нужно ехать
медленно. You have to drive slowly on this road. —
Он дружески хлопнул его по плечу. He gave him a friendly
slap on the shoulder. — По праздникам мы обычно
выезжаем за город. On holidays we usually go out of town.
• by. Нам платят за работу по часам. We get paid by
the hour. — Туда можно ехать пароходом или по железной
дороге. You can get there by boat or by train. — Не
судите по наружности. Don't judge by appearances.
— Я свою библиотеку уже давно по книжке собираю.
I've been collecting a library for a long time, volume by
volume. • according to. Мы работаем по плану. We're
working according to plan. • over. Он по всему свету
ездил. He's been all over the world. • in. Она одевается
по последней моде. She dresses in the latest style. • as
for. По мне — делайте, что хотите. As for me, you can
do as you please. • of. Я сделал это по собственному
желанию. I did it of my own free will. • out of. Я
говорю вам это по дружбе. I'm telling you that out of
friendship. • because of. Он пропустил два дня по
болезни. He was absent for two days because of sickness.
• for. В последнее время он очень тосковал по дому.
He's been longing for home lately. • to. Мне это и по
сегодняшний день непонятно. I can't understand it to
this day.
□ по обыкновению as usual. В воскресенье мы по
обыкновению встали поздно. Sunday we got up late, as
usual.
по ошибке by mistake. Я взял по ошибке вашу шляпу.
I took your hat by mistake.
□ Эти яблоки по пяти копеек штука. These apples are
five cents apiece. • Ребята выстроились по пяти в ряд.
The youngsters lined up five in a row. • Как вас по имени-