□ Сказав это, он расписался в собственном невежестве. When he said that he practically admitted his own ignorance. • Что вы так расписались! Всё это можно было сказать в двух словах. Why are you writing there so long? You could have said it all in two words.
расписка receipt. Отдайте ему это письмо под расписку. Give him that letter after you get a receipt. — Я послал письмо с обратной распиской. I sent a letter with a return receipt.
расписывать (dur of расписать).
-ся to sign.
распишусь See расписаться.
расплатиться (-плачусь, -платится; pct of расплачиваться) to pay. Вы уже расплатились по счёту? Have you paid the bill yet? • to settle. Погодите, я ещё с вами расплачусь! Wait, I'll settle with you yet.
расплачиваться (dur of расплатиться).
расплачусь See расплатиться.
располагать (dur of расположить).
□ Он сразу к себе располагает. He immediately ingratiates
himself with you. • (no pct) К сожалению, я не располагаю
временем. Unfortunately, my time is not my own.
• (no pct) Вы можете всецело мною располагать. I'm at
your service at any time.
-ся to settle down. Не стоит здесь располагаться, через час надо ехать дальше. It doesn't pay to settle down for an hour; we have to go on.
расположение layout. В этом доме удобное расположение
комнат. The layout of the rooms in this house is very convenient.
□ Он сегодня в хорошем расположении духа. He's in a
good mood today.
расположить (-ложу, -ложит; ppp -ложённый and
-ложенный; pct of располагать) to situate. Этот дом отдыха
очень хорошо расположен. This rest home is very nicely
situated.
□ Постарайтесь расположить его в нашу пользу. Try
to win him over. • Мне хотелось бы расположить мебель
иначе. I'd like to change the furniture around.
-ся to settle down. Пока что, я расположись здесь. In the
meantime, I'll settle down here.
□ На ночёвку мы расположились на поляне в лесу.
We stayed overnight in a clearing in the woods.
распорядиться (pct of распоряжаться) to see to it. Распорядитесь, чтобы им дали поесть. See to it that they get some food.
распоряжаться (dur of распорядиться) to supervise.
Работами здесь распоряжаются эти два инженера. The work
here is supervised by these two engineers. • to give orders.
Кто тут распоряжается? Who gives the orders here?
• to run things. Хватит! Она уже тут довольно распоряжалась.
Enough of that! She's already been running
things around here too long.
□ Дали бы мне здесь распоряжаться, вы бы увидели
результаты! If they'd only given me a free hand around
here, you'd have seen results!
распоряжение instructions. Мы ещё не получили распоряжений
относительно вас. We haven't as yet received any
instructions regarding you.
□ правительственное распоряжение government
directive.
распоряжусь See распорядиться.
распределение distribution. Эта система распределения продуктов вполне оправдала себя. This method of distribution of supplies justified itself completely. • division. В этом матче неудачное распределение сил. There's an unequal division of strength in this match.
распределитель (M) store. В нашем заводском распределителе завтра будут выдавить сахар. Sugar will be given out at our factory store tomorrow.
распределить (pct of распределять) to divide. Мы распределили эти деньги между собой. We divided this money among us. — Вы плохо распределили ваше время. You divided your time poorly. • to distribute. Одежда была распределена между беженцами. The clothes were distributed among the refugees. • to assign. После окончания медвуза нас распределили по госпиталям. We were assigned to various hospitals after finishing medical school.
распределять (dur of распределить) to give out. Кто тут распределяет работу? Who gives out the work here?
распродавать (-даю, -даёт; imv -давай; prger -давая; dur of распродать) to sell out.
распродам See распродать.
распродать (-дам, -даст, §27; imv -дай; p распродал, -продала, -продало, -и; pct of распродавать) to sell out. На сегодняшний спектакль билеты распроданы. All tickets are sold out for today's performance. — Перед отъездом мы распродали всю мебель. We sold out all our furniture before leaving.
распространить (pct of распространять) to circulate. Эту книгу стоило бы широко распространить. This book is worth being circulated widely.
-ся to spread. Известие распространилось по городу с быстротой молнии. The news spread like lightning around town.
распространять (dur of распространить) to spread. Кто, собственно, распространяет эти слухи? Who actually spreads these rumors?
-ся to concern. Это постановление не распространяется на нашу область. This directive doesn't concern our region.
распутица spring thaws. В распутицу туда не доберёшься. You can't get there during the spring thaws.
распух See распахнуть.
распухать (dur of распухнуть).
распухнуть (/p пух, -пухла, -о, -и/; pct of распухать) to swell. У него распухла нога. His foot swelled up.
рассвет dawn. Вы выезжаете на рассвете? Do you leave at dawn? • daybreak. Мы поднялись с рассветом. We got up at daybreak.
рассердить (-сержу, -сердит; pct) to make angry, to anger. Его ответ меня очень рассердил. His answer made me very angry.
-ся to get mad, to get angry, Я на него очень рассердился. I got very angry at him.
рассержусь See рассердиться.
рассеянность (F) absent-mindedness. Во всём виновата моя проклятая рассеянность. All this trouble was caused because I'm so damned absent-minded.
рассеянный absent-minded. Я очень рассеян. I'm very absent-minded.
расскажу See рассказать.
рассказ story. Её рассказ произвёл на меня большое впечатление. Her story made a big impression on me. • account. Мы внимательно выслушали его рассказ об