was made by fixing the ends of two long springy poles about 15 ft. long into each side of the pack saddles of two mules, one in front of the other, so as to support a bed for the patient between them; the length and resiliency of the poles prevented jolting of the wounded man, and the mules were able to carry him long distances over any kind of ground. The ordinary mule or camel litter provides for a wounded man (lying down) being carried on a sort of stretcher on either side of the animal, or in cacolets in which the less serious cases are slung in seats (one on each side of the animal), sitting up.
In Great Britain, the material and equipment required are stored in times of peace at the various headquarters stations and carefully examined twice a year; and on orders for mobilization being issued, the doctors and various ranks of attendants, who have previously been told off to each unit, repair to the allotted station, draw the Mobilization.equipment and transport, and embark with the brigade to which they are attached. The tendency of the present day is towards reduction in bulk and concentration of strength of drugs, points which simplify the question of transport of ambulance material. As the fighting man can carry concentrated nourishment enough for thirty-six hours, in the form of an emergency ration, in a tin the size of an ordinary cigar-case, and enough sweetening material in the form of saccharine to last a fortnight in a bottle smaller than an ordinary watch, so the medical department can take their drugs in the form of compressed tabloids, each the correct dose, and each occupying about one-tenth of the space the drug ordinarily would; while the medical officers can carry hypodermic cases, not so large as an ordinary cigarette-case, containing a syringe and hundreds of doses of highly concentrated remedies. Again, the traction engines which now accompany an army can also supply electricity for X-ray work, electric-lighting, ice-making, &c. (J. R. D.)
AMBULATORY (Med. Lat. ambulatorium, a place for walking, from ambulare, to walk), the covered passage round a cloister; a term applied sometimes to the procession way round the east end of a cathedral or large church and behind the high altar.
AMBUSH (older form, “embush,” O. Fr. embusche, from the Ital. imboscata, in and bosco, a wood), the hiding of troops, primarily in a wood, and so any concealment for the purpose of a sudden attack.
AMEDEO FERDINANDO MARIA DI SAVOIA, duke of Aosta (1845–1890), third son of Victor Emmanuel II., king of Italy, and of Adelaide, archduchess of Austria, was born at Turin on the 30th of May 1845. Entering the army as captain in 1859 he fought through the campaign of 1866 with the rank of major-general, leading his brigade into action at Custozza and being wounded at Monte Torre. In May 1867 he married the princess Maria Carlotta del Pozzo della Cisterna. In 1868 he was created vice-admiral of the Italian navy, but, two years later, left Italy to ascend the Spanish throne, his reluctance to accept the invitation of the Cortes having been overridden by the Italian cabinet. On the 16th of November 1870 he was proclaimed king of Spain by the Cortes; but, before he could arrive at Madrid, Marshal Prim, chief promoter of his candidature, was assassinated. Undeterred by rumours of a plot against his own life, Amedeo entered Madrid alone, riding at some distance from his suite to the church where Marshal Prim’s body lay in state. His efforts as constitutional king were paralysed by the rivalry between the various Spanish factions, but with the approval of his father he rejected all idea of a coup d’état. Though warned of a plot against his life (August 18, 1872) he refused to take precautions, and, while returning from Buen Retiro to Madrid in company with the queen, was repeatedly shot at in Via Avenal. The royal carriage was struck by several revolver and rifle bullets, the horses wounded, but its occupants escaped unhurt. A period of calm followed the outrage. On the 11th of February 1873, however, Amedeo, abandoned by his partisans and attacked more fiercely than ever by his opponents, signed his abdication. Upon returning to Italy he was cordially welcomed and reinstated in his former position. His consort, whose health had been undermined by anxiety in Spain, died on the 3rd of November 1876. Not until the 11th of September 1888 did Amedeo contract his second marriage, with his niece Princess Letitia Bonaparte. Less than two years later (January 18, 1890) he died at Turin in the arms of his elder brother, King Humbert I., leaving four children—the duke of Aosta, the count of Turin, the duke of the Abruzzi (issue of his first marriage), and the count of Salemi. (H. W. S.)
AMÉLIE-LES-BAINS, a watering-place of south-western France, in the department of Pyrénées-Orientales, at the junction of the Mondony with the Tech, 2812 m. S.S.W. of Perpignan by rail. Pop. (1906) 1247. It has numerous sulphur springs (68°–145° F.) used as baths by sufferers from rheumatism and maladies of the lungs. The town is situated at a height of 770 ft. and has both a winter and summer season. There are two bathing establishments, one of which preserves remains of Roman baths, and a large military thermal hospital. The town, formerly called Arles-les-Bains, is named after Queen Amelia, wife of Louis Philippe.
AMELOT DE LA HOUSSAYE, ABRAHAM NICOLAS (1634–1706), French historian and publicist, was born at Orleans in February 1634, and died at Paris on the 8th of December 1706. Little is known of his personal history beyond the fact that he was secretary to an embassy from the French court to the republic of Venice. In his Histoire du gouvernement de Venise he undertook to explain, and above all to criticize, the administration of that republic, and to expose the causes of its decadence. The work was printed by the king’s printer and dedicated to Louvois, which points to the probability that the government did not disapprove of it. It appeared in March 1676, and provoked a warm protest from the Venetian ambassador, Giustiniani. The author was sent to the Bastille, where he remained, however, only six weeks (Archives de la Bastille, vol. viii. pp. 93 and 94). A second edition with a supplement, published immediately after, drew forth fresh protestations, and the edition was suppressed. This persecution gave the book an extraordinary vogue, and it passed through twenty-two editions in three years, besides being translated into several languages; there is an English translation by Lord Falconbridge, son-in-law of Oliver Cromwell. Amelot next published in 1683 a translation of Fra Paolo Sarpi’s History of the Council of Trent. This work, and especially certain notes added by the translator, gave great offence to the advocates of unlimited papal authority, and three separate memorials were presented asking for its repression. Under the pseudonym of La Motte Josseval, Amelot subsequently published a Discours politique sur Tacite, in which he analysed the character of Tiberius.
AMEN, a Hebrew word, of which the root meaning is “stability,” generally adopted in Christian worship as a concluding formula for prayers and hymns. Three distinct biblical usages may be noted. (a) Initial Amen, referring back to words of another speaker, e.g. 1 Kings i. 36; Rev. xxii. 20. (b) Detached Amen, the complementary sentence being suppressed, e.g. Neh. v. 13; Rev. v. 14 (cf. 1 Cor. xiv. 16). (c) Final Amen, with no change of speaker, as in the subscription to the first three divisions of the Psalter and in the frequent doxologies of the New Testament Epistles. The uses of amen (“verily”) in the Gospels form a peculiar class; they are initial, but often lack any backward reference. Jesus used the word to affirm his own utterances, not those of another person, and this usage was adopted by the church. The liturgical use of the word in apostolic times is attested by the passage from 1 Cor. cited above, and Justin Martyr (c. A.D. 150) describes the congregation as responding “amen” to the benediction after the celebration of the Eucharist. Its introduction into the baptismal formula (in the Greek Church it is pronounced after the name of each person of the Trinity) is probably later. Among certain Gnostic sects Amen became the name of an angel, and in post-biblical Jewish works exaggerated statements are multiplied as to the right method and the bliss of pronouncing it. It is still used in the service of the synagogue, and the Mahommedans not only add it after reciting the first Sura of the Koran, but also when writing letters, &c., and repeat it three times, often with the word Qimtīr, as a kind of talisman.