Page:Egyptian Literature (1901).djvu/257

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
THE WAR IN PHŒNICIA
229

. . . they have gone up to fight the ships (of the city) of Arāda (Arvad) . . . (it was grievous?) . . . Riib . . .

55 B.—A much-broken letter appears to refer to a message from the King being seized, and that 300 men poured out and burned a city. It speaks of a Paka and of Egyptian soldiers, and of the city Beruti (Beirût) and of Abdasherah’s forces.

16 B.M.—To the King my Lord thus says Ribadda thy servant, the dust of thy feet. I bow seven times and seven times at the feet of my Lord. And will not my Lord hear the message of thy servant? Men of the city of Gebal, and my family; and a wife whom I loved, they have taken away after the son of Abdasherah; and we have made a gathering; we have searched; and I cannot hear a word spoken about them. I am sending to the King my Lord, and once more, despatch thou men of garrison, men of war, for thy servant; and will you not defend the city of the King my Lord? But news has not arrived from the King my Lord for his servant. But he will be generous; he will remember me; and the advice (I speak) comes from my heart. The region near (us) Ammunira[1] has traversed throughout, and I went to him, for he gave assistance. And I myself searched for my family, but it has been made to vanish from my sight; and the King my Lord shall counsel his servant. Lo! the ally is zealous; and he has decreed a gathering of the Egyptian soldiers (bitati) of the King my Lord; and the King my Lord will counsel his servant. If there is no wish to be kind on the part of the King my Lord, I myself am helpless; and the King has no servants. Moreover, my son and my wife have been subjected to a man who sins against the King.”[2]

15 B. M—“To Amanabba my father, thus Ribadda thy son. I bow at my father’s feet. Baalath of the city Gebal strengthens your favor in the sight of the King your Lord. Why has it been asked, and no complaint (is made) to the King? and you hesitate about the Egyptian soldiers (bitati), and you are brought low before the land of the Amorites. If you had heard of us (that) the Egyptian soldiers (are) strong, and that they have deserted their towns, and gone away, you know

  1. King of Beirût (B. M. 26, 27).
  2. This translation is confirmed by the independent letter of Ribadda’s friend Ammunira (B. M. 26).