Page:English as we speak it in Ireland - Joyce.djvu/261

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
246
ENGLISH AS WE SPEAK IT IN IRELAND.
[CH. XIII.

Dander [second d sounded like th in hither], to walk about leisurely: a leisurely walk.

Dandy; a small tumbler; commonly used for drinking punch.

Darradail or daradeel [the d's sounded like th in that] a sort of long black chafer or beetle. It raises its tail when disturbed, and has a strong smell of apples. There is a religious legend that when our Lord was escaping from the Jews, barefoot, the stones were marked all along by traces of blood from the bleeding feet. The daradail followed the traces of blood; and the Jews following, at length overtook and apprehended our Lord. Hence the people regard the daradail with intense hatred, and whenever they come on it, kill it instantly. Irish darbh-daol.

Dark; blind: 'a dark man.' (Very general.) Used constantly even in official and legal documents, as in workhouse books, especially in Munster. (Healy.)

Darrol; the smallest of the brood of pigs, fowl, &c. (Mayo.) Irish dearóil, small, puny, wretched.

Davis, Thomas, vi. 83, &c.

Dead beat or dead bet; tired out.

Dear; used as a sort of intensive adjective:—'Tom ran for the dear life' (as fast as he could). (Crofton Croker.) 'He got enough to remember all the dear days of his life.' ('Dub. Pen. Journ.')

Dell; a lathe. Irish deil, same sound and meaning. (All over Munster.)

Devil's needle; the dragon-fly. Translation of the Irish name snathad-a'-diabhail [snahad-a-dheel].

Deshort [to rhyme with port]; a sudden interruption, a surprise: 'I was taken at a deshort.' (Derry.)