Page:Europa's Fairy Book.djvu/274

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been validated.
252
Europa's Fairy Book

and Pauli, and it is possible that the folk versions were derived from this, though they stretch as far as Cairo and North India. See Clouston, Book of Noodles, pp. 205, 214. In some of the folk-tales, there is an introduction in which the Foolish Wife sells three cows, but keeps one of the three as a pledge. Thereupon her husband leaves her until he can find any one as silly, which he does by posing as a Visitor from Paradise. This is more suitable for an introduction for "The Three Sillies."


This story is one of the most interesting in the study of the popular diffusion of tales, and I therefore give it here though I have given an excellent version from Temple and Steel in Indian Fairy Tales, ix., "The Tiger, the Brahman, and the Jackal," and have there discussed the original form. Its interest, from the point of view of diffusion, lies in the fact that it occurs in India, both early (see Benfey, i., 117) and late (Temple, 12, Frere, 14), in Greece, both classical (Æsopic fable of the serpent in the bosom) and modern (Hahn, 87, Schmidt, p. 3), and in the earliest mediæval collection of popular tales by Petrus Alfonsi (Disciplina clericalis, vii.), as well as in the Reynard cycle. Besides these quasi-literary sources ranging over more than two thousand years, there are innumerable folk-versions collected in the last century and ranging from Burmah (Semeaton, The Karens, 128) to America (Harris, Uncle Remus, 86). These are all enumerated by Professor Krohn in an elaborate dissertation, "Mann und Fuchs" (Helsingfors, 1891). In essentials the trick by which the fisherman gets the djin inside the bottle again, in the first story within the frame of the Arabian Nights (adapted so admirably by Mr. Anstey in his Brass Bottle), is practically the same device. Richard I. is said, by Matthew Paris (ed. Luard,