Jump to content

Page:Fairy tales, now first collected by Joseph Ritson.djvu/23

From Wikisource
This page has been proofread, but needs to be validated.
ON FAIRIES.
13
"——— gelidum nemusNympharumque leves cum Satyris chori—:"[1]

and, still more frequently, in Ovid.

Not far from Rome, as we are told by Chorier, was a place formerly called Ad Nymphas, and, at this day, Santa Ninfa; which, without doubt, he adds, in the language of our ancestors, would have been called The place of Fays.[2]

The word faée, or fée, among the French, is derived, according to Du Cange, from the barbarous Latin fadus, or fada. In Italian fata. Gervase of Tilbury, in his Otia imperialia (D. 3, c. 88) speaks of "some of this kind of larvæ, which they named fadæ, we have heard to be lovers:" and, in his relation of a nocturnal contest between two knights (c. 94), he exclaims "What shall I say? I know not if it were a true horse, or if it were a fairy, (fadus), as men assert." From the Roman de Partenay, or de Lezignan, MS. Du Cange cites

"Le chastean fut fait d'une féeSi comme il est partout retrait."

Hence, he says, faërie for spectres:

  1. Carmina, L. 1, O. 1, V. 30.
  2. Recherches des antiquitez de Vienne, Lyon, 1659, p. 168.