io6
Collcctaiiea.
"Pasou siwy, baradaty, Kalinu laniaci. Prydzi, pryilzi nioj milenki, Bo ja adna u chaci. Prydzi, prydzi moj milei'iki, Bo ja adna u chaci."
The l)earde<i one, ihe grey-haired one,'-^ Is gathering the guelder wood. Come now, come, my loved one, There's no-one in the house but me. Come now, come, my ioved one, There's no-one in the liouse but me.-
No. 5. Zasiiinieia n boru sasonka (In the forest the pine murmurs).
1=60
m
'Bi
- =•;
S^^
Za - su - mie - ta
u bo - ru sa - son - ka.
son - ka.
Zasumiela u boru sasonka. Zasuniiela u boru sasonka.
Zabalela Maryli halouka. Zabalela Maryli halouka.
Zazadala zaniorskoho ziolka. Zazadala zamorskoho ziolka.
Chlo ?ilaryli zielenka dastanie? Chto Maryli zielenka dastanie?
Chto z Maryloj na kabiercy stanie? Chto z Maryloj na kabiercy stanie?
In the forest the pine murmurs. In the forest the pine murmurs.
Mary's-" head was heavy. Mary's head was heavy.
She sought for a herlj from over the sea. She sought for a herb from over the sea.
Who will get that herb for Mary? Who will get that herb for Mary?
Who will stand in the church with
Mary ? Who will stand in the church with
Mary?
John answers her from the hall. John answers her from the hall.
" 'Tis I who will get that herb for
Mary. And I who will stand in the church
with Mary.
O three horses have I in my stable. O three horses have I in my stable.
^* Her father. -^See note 16, p. 103.
- ^If the woman who sings this song happens to be called Mary-, she will
always substitute the word dzieiuyna (maiden) throughout the song.
Adazwoiisia Jasienka z za dwora, Adazwousia Jasienka z za dwora,
"Ja Maryli zielenka dastanu, Ja z Maryloj na kabiercy stanu.
O jest w minie try koni na stajni. O jest w minie try koni na stajni.