the boy and ran out into the street crying that she had killed his son. He ran to the house of her father and said: ‘I will put her in prison, I will have her put to death.’ Then his father-in-law went back with him to his house. There he saw his son, awake and well and playing. He said: ‘What does this mean?’ His wife replied: ‘You were mad (ganânu) and so you were treated as a fool (qalâlu).’”
VII.
“There was a peasant from Upper Egypt who came to Cairo to sell his chickens. He sold many and received plenty of money. But he was afraid the people might steal it from him before the rest of his business was finished. So he went to the judge and said to him: ‘Will you take this money and keep it for me until I have finished all my business?’ The judge replied: ‘Very good.’ So he left the money with him until all his business was finished. Then he went to the judge and asked him for his money. ‘Get away from here!’ cried the judge; ‘you pig! what have I to do with the money of a fellaḥ like you?’ And he was driven away from the judge’s house. Then a woman saw him crying and lamenting and beating his hands. So she asked what was the matter. He told her that the judge had taken his money. ‘What will you give me,’ said the woman, ‘if I get it for you?’ ‘On my oath, I will kiss your hand,’ said he. Then she went to the judge with a negress and a box which was locked up. And she said to him: ‘I am going on pilgrimage to the Hijaz and am afraid to leave my things in my house. So I have packed my jewels in this box and wish you to take care of it for me. No one can open it, for I have the key.’ The judge said to her: ‘Very good. I too have some money which I wish to be safe. Will you pack it up also in the box?’ ‘Certainly; give it to me.’ So he gave her the money of the fellaḥ, which she gave to the negress