Page:Freud - The interpretation of dreams.djvu/418

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been validated.
400
THE INTERPRETATION OF DREAMS

at which Dupuy quelled a panic caused by the explosion of a bomb thrown into the hall by an anarchist by saying calmly, "La séance continue," the visitors in the gallery were asked to testify as to their impression of the attempted assassination. Among them were two provincials. One of these told that immediately after the conclusion of a speech he had heard a detonation, but had thought that it was the custom in parliament to fire a shot whenever a speaker had finished. The other, who had apparently already heard several speakers, had got the same idea, with the variation, however, that he supposed this shooting to be a sign of appreciation following an especially successful speech.

Thus the psychic instance which approaches the dream content with the demand that it must be intelligible, which subjects it to preliminary interpretation, and in doing so brings about a complete misunderstanding of it, is no other than our normal thought. In our interpretation the rule will be in every case to disregard the apparent coherence of the dream as being of suspicious origin, and, whether the elements are clear or confused, to follow the same regressive path to the dream material.

We now learn upon what the scale of quality in dreams from confusion to clearness—mentioned above, page 305—essentially depends. Those parts of the dream with which the secondary elaboration has been able to accomplish something seem to us clear; those where the power of this activity has failed seem confused. Since the confused parts of the dream are often also those which are less vividly imprinted, we may conclude that the secondary dream-work is also responsible for a contribution to the plastic intensity of the individual dream structures.

If I were to seek an object of comparison for the definitive formation of the dream as it manifests itself under the influence of normal thinking, none better offers itself than those mysterious inscriptions with which Die Fliegende Blaetter has so long amused its readers. The reader is supposed to find a Latin inscription concealed in a given sentence which, for the sake of contrast, is in dialect and as scurrilous as possible in significance. For this purpose the letters are taken from their groupings in syllables and are newly arranged. Now and then