Jump to content

Page:Fugitive Poetry 1600-1878.djvu/339

From Wikisource
This page has been proofread, but needs to be validated.
THE TWO ROSES.
321
I bring earth's glittering jewels upFrom the hidden cave below,And I make the fountain's granite cupWith a crystal gush o'erflow.
I blow the bellows, I forge the steel,In all the shops of trade;I hammer the ore, and turn the wheel,Where my arms of strength are made;I manage the furnace, the mill, the mint;I carry, I spin, I weave;And all my doings I put into printOn every Saturday eve.
I've no muscle to weary, no breast to decay,No bones to be "laid on the shelf,"And soon I intend you "may go and play,"While I manage the world by myself.But harness me down with your iron bands,Be sure of your curb and rein,For I scorn the strength of your puny handsAs the tempest scorns a chain.
The Two Roses.
From the Italian.
My Lilla gave me yester-mornA rose, methinks in Eden born,And as she gave it, little elf,Blushed like another rose herself.Then said I, full of tenderness,"Since this sweet rose I owe to you,Dear girl, why may I not possessThe lovelier rose that gave it, too?"

y