Page:Gems of Chinese literature (1922).djvu/230

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.

208
GEMS OF CHINESE LITERATURE

walls of to-day are but the complement of yesterday’s lofty towers and spacious halls. The straggling bramble is but the complement of the shapely garden tree. The grasshopper and the cicada are but the complement of organs and flutes; the will-o’-the-wisp and firefly, of gilded lamps and painted candles. Your endive and watercresses are but the complement of the elephant-sinews and camel’s hump[1] of days by-gone; the maple-leaf and the rush, of your once rich robes and fine attire. Do not repine that those who had not such luxuries then, enjoy them now. Do not be dissatisfied that you who enjoyed them then, have them now no more. In the space of a day and night, the flower blooms and dies. Between spring and autumn things perish and are renewed. Beneath the roaring cascade a deep pool is found: dark valleys lie at the foot of high hills. These things you know: what more can divination teach you?”


OUTSIDES.

At Hangchow there lived a costermonger who understood how to keep oranges a whole year without letting them spoil. His fruit was always fresh-looking, firm as jade, and of a beautiful golden hue; but inside―dry as an old cocoon.

One day I asked him, saying, “Are your oranges for altar or sacrificial purposes, or for show at banquets?[2] Or do you make this outside display merely to cheat the foolish? as cheat them, you most outrageously do.” “Sir,” replied the orangeman, “I have carried on this trade now for many years. It is my source of livelihood. I sell: the world buys. And I have yet to learn that you are the only honest man about, and that I am the only cheat. Perhaps it never struck you in this light. The bâton-bearers of to-day, seated on their tiger skins, pose as the martial guardians of the State; but what are they compared with the captains of old? The broad-brimmed, long-robed ministers of to-day, pose as


  1. Sc., rich food.
  2. A light touch of nature which seems to prove the kinship of the whole human family.