[d] 2. When, through the addition of a preformative, Nûn stands at the end of a syllable, it is readily assimilated to the second radical (§ 19 c); thus in the imperfect Qal,[1] e.g. יִפֹּל for yinpōl, he will fall; יִגַּ֫שׁ for yingaš; יִתֵּן for yintēn, he will give (on this single example of an imperfect with original i in the second syllable, cf. h)[2]; also in the perfect Niphʿal נִגַּשׁ for ningaš; throughout Hiphʿîl (הִגִּישׁ, &c.) and Hophʿal (which in these verbs always has Qibbuṣ, in a sharpened syllable, cf. § 9 n) הֻגַּשׁ.
The other forms are all quite regular, e.g. the perfect, infinitive absolute and participle Qal, all Piʿēl, Puʿal, &c.
In Paradigm H, only those conjugations are given which differ from the regular form.
[e] The characteristic of these verbs in all forms with a preformative is Dageš following it in the second radical. Such forms, however, are also found in certain verbs פ״י (§ 71), and even in verbs ע״ע (§ 67). The infinitive גֶּ֫שֶׁת and the imperative גַּשׁ, also גֶשׁ־ (Gn 19) and תֵּן, resemble the corresponding forms of verbs פ״ו (§ 69).—On יִקַּח, קַח, and קַ֫חַת, from לָקַח to take, see g.—In יִקּוֹם (imperfect Niphʿal of קוּם), and in similar forms of verbs ע״וּ (§ 72), the full writing of the ô indicates, as a rule, that they are not to be regarded as imperfects Qal of נָקַם, &c.—Also אֶסַּק (ψ 139) is not to be derived from נסק, but stands for אֶסְלַק (with a sharpening of the ס as compensation for the loss of the ל), from סָלַק to ascend, see § 19 f, and Kautzsch, Gramm. des Bibl.-Aram., § 44. Similarly the Hiphʿil-forms הִשִּׂיקוּ Ez 39, יַשִּׂיק Is 44, and the Niphʿal נִשְּׂקָה ψ 78 are most probably from a stem שֹלק, not נשֹק.
[f] Rem. 1. The instances are comparatively few in which the forms retain their Nûn before a firm consonant, e.g. נָטַר, imperfect יִנְטֹר Jer 3 (elsewhere יִטֹּר); also from נָצַר the pausal form is always יִנְצֹ֫רוּ (without the pause יִצְּרוּ Pr 20); similarly in Is 29, 58, ψ 61, 68 (where, however, תִּנָּדֵף is intended), 140, Pr 2, Jb 40, the retention of the Nûn is always connected with the pause. In Niphʿal this never occurs (except in the irregular inf. כְּהִנְדֹּף ψ 68, cf. § 51 k), in Hiphʿîl and Hophʿal very seldom; e.g. לְהַנְתִּיךְ Ez 22, תָנְתְּקוּ Ju 20; for לַנְפִּל Nu 5 read לִנְפֹּל, according to § 53 q. On the other hand, the Nûn is regularly retained in all verbs, of which the second radical is a guttural, e.g. יִנְחַל he will possess, although there are rare cases like יֵחַת (also יִנְחַת) he will descend, Jer 21 (even תֵּ֫חַת Pr 17; without apparent reason accented as Milʿēl), plur. יֵחַ֫תּוּ Jb 21 (cf. § 20 i; the Masora, however, probably regards יֵחַת and יֵחַ֫תּוּ as imperfect Niphʿal from חָתַת); Niphʿal נִחַם for נִנְחַם he has grieved.
[g] 2. The ל of לָקַח to take is treated like the Nûn of verbs פ״ן (§ 19 d). Hence imperfect Qal יִקַּח, cohortative (§ 20 m) אֶקְחָה, imperative קַח, in pause and