[i] (c) מִן־ with Pronominal Suffixes.
Sing. | Plur. | ||
1. c. from me. | מִמֶּ֫נִּי poet. מִנִּי [4 times], in pause | from us. | מִמֶּ֫נּוּ |
also מֶ֫נִּי [6 times] | |||
2. m. from thee. | מִטְּךָ, in pause מִמֶּ֫ךָּ | from you. | מִכֶּם |
f. | מִמּךְ | מִכֶּן | |
3. m. from him. | מִמֶּ֫נּוּ, Jb 4 in pause מֶ֫נְהוּ, [מִנֵּ֫הוּ | from them | מֵהֶם, מֵהֵ֫מָּה [twice], |
or מִנֶּ֫הוּ: see below] | Jb 11 מִנְּהֶם | ||
f. from her. | מִמֶּ֫נָּה | מֵהֶן, מֵהֵ֫נָה [7 times] |
[k] The syllable מוֹ (in Arabic mâ מָא=Heb. מָה what) in כָּמ֫וֹנִי (probably from כְּמָה אֲנִי, prop. according to what I, for as I) is, in poetry, appended to the three simple prefixes בְּ, כְּ, לְ, even without suffixes, so that בְּמוֹ, כְּמוֹ, לְמוֹ appear as independent words, equivalent in meaning to בְּ, כְּ, לְ. Poetry is here distinguished from prose by the use of longer forms; in the case of מִן, on the other hand, it prefers the shorter, which resemble the Syriac and Arabic.
[l] The form כָּהֶם, enclosed in brackets above, occurs only in 2 K 17 (in pause), כָּהֵ֫מָּה only in Jer 36 (in pause); כָּהֵן (Baer following Qimḥi כָּהֶן) only in Ez 18. Cf. Frensdorff, Massora Magna, p. 234 ff.—For בָּכֶם as ye, Qimḥi requires בָּכֵם (invariably or only in Jb 16?); in Jos 1, Ju 8, Ezr 4 Baer gives בָּכֶם.
[m] With regard to מִן with suffixes, מִמֶּ֫נִּי from me is usually explained as arising, by a reduplication of מִן, from an original מנמני, just as מִמֶּ֫נּוּ from him, from מנמנ-הו, identical in form with מִמֶּ֫נּוּ[1] from us, from מנמנ-נו, while מִמֶּ֫נָּה from her, goes back to מנמנה. Far simpler, however, is Mayer Lambert’s explanation (REJ. xxiii. 302 ff.), that מִמֶּ֫נִּי, &c., have arisen from מִנֶּנִּי, &c., and that the forms of the suffixes are to be explained on the analogy of אֵינֶ֫נִּי, עוֹדֶ֫נּוּ, תַּחְתֶּ֫נָּה, § 100 o.—The bracketed form מִנֵּ֫הוּ, for which Baer, following Qimḥi and others, writes מִנֶּ֫הוּ, occurs only in ψ 68, and is there regarded by Delitzsch, Hupfeld, and others (following Simonis) as a substantive (מֵן=portion). The expression מִן־הוּא (for מִמֶּ֫נּוּ?) Is 18 is very strange.—מֵהֵ֫מָּה occurs only in Jer 10, Ec 12 (Jb 11 מִנְּהֶ֑ם); מֵהֶן (so Baer and Ginsburg, following the best authorities, instead of the ordinary reading מֵהֵן) only in Ez 16.
- ↑ The Babylonian Masora writes מִמֵּ֫נוּ (to distinguish it from the 3rd sing.), which is justly blamed by Ibn Ezra.