thought applied to any kind of hostile approach, נִלְחַם עַל־ to fight against..., חָנָה עַל־ to encamp against..., נֶֽאֱסַף עַל־ to be gathered together, to assemble against (Mi 4; cf. ψ 2), &c.; even after verbs which express a mental action, e.g. חָשַׁב רָעָה עַל־ to imagine evil against any one, &c.
[ee] 4. Sometimes a preposition appears to be under the immediate government of a verb, which, by its meaning, excludes such a union. In reality the preposition is dependent on a verb (generally a verb of motion), which, for the sake of brevity, is not expressed, but in sense is contained in what is apparently the governing verb.
[ff] Various examples of this constructio praegnans have been already noticed above in x and y under מִן־; for מִן־ cf. also ψ 22 וּמִקַּרְנֵי רֵמִים עֲנִיתָ֫נִי and thou hast answered and saved me from the horns of the wild oxen (in Is 38, which Delitzsch translates by thou hast loved and delivered my soul from the pit, read חָשַׂ֫כְתָּ with the LXX); Gn 25, 2 S 18, Jb 28; cf. also זָנָה מִן־ ψ 73 to go a whoring from any one i.e. to be unfaithful to him; רָשַׁע מִן־ ψ 18 = to depart wickedly from God; חָרַשׁ מִן־ ψ 28 to be silent from one (to turn away in silence); cf. Jb 13 [; so with מֵעַל Jb 30, 30].
[gg] Pregnant constructions wgith אַחֲרֵי: Nu 14 equivalent to וַיְמַלֵּא לָלֶ֫כֶת אַֽחֲרָ֑י and he made full to walk i.e. walked fully after me; in 1 S 13 read with the LXX חָֽרְדוּ מֵאַֽחֲרֶיו they trembled, i.e. went trembling away from him; with אֶל־ Gn 43 הָּמַהּ אֶל־ to turn in astonishment to some one (cf. Is 13); דְּרַשׁ אֶל־ Is 11, &c., to turn inquiringly to some one; הֶֽחֱרִישׁ אֶל־ Is 41 to turn in silence to some one; חָרַד אֶל־ Gn 42 to turn trembling to some one (cf. חָרַד לִקְרַאת to come trembling to meet, 1 S 21 [also with שאג, הריץ, שמת and other verbs, Ju 14, 15, 19; see Lexicon]); cf. further Jer 41, ψ 7, 2 Ch 32; with בְּ ψ 55 he hath redeemed and hath put my soul in peace, exactly like ψ 118; with לְ ψ 74 they have profaned and cast... even to the ground; cf. 89:40.
[hh] 5. In poetic parallelism the governing power of a preposition is sometimes extended to the corresponding substantive of the second member;[1] e.g. בְּ Is 40, 48 he shall perform his pleasure בְּבָבֶל on Babylon, and his arm shall be כַּשְׂדִּים (for בַּכַּשְׂדִּים) on the Chaldaeans; Jb 15; לְ Is 28, 42 (but probably לְ has fallen out after another ל), Ez 39, Jb 34 (perhaps also Gn 45; משֵׁל may, however, be taken here as a second accusative according to § 117 ii); לְמַ֫עַן Is 48; מִן־ Is 58, ψ 141 (unless וּמִמֹּֽקְשׁוֹת is to be read); עַד־ Is 15; תַּ֫חַת Is 61.
[ii] 6. Adverbs which have acquired a substantival value are sometimes governed by prepositions, e.g. אֶל־חִנָּם in vain, Ez 6; אַחֲרֵי־כֵן after this; בְּכֵן (Ec 8, Est 4) then, on this condition; לָכֵן and עַל־כֵּן therefore; עַד־כֵּן hitherto.